Гарри Поттер и Темный Лорд
Шрифт:
— Так что сразу после обеда мы пойдем туда. — подвел итог Джордж.
Обед выдался хорошим, но не таким уж и большим — они не хотели сильно наедаться, и направились прямо после обеда.
Дорога выдалась не такой уж и легкой — было довольно жарко. Мечи болтались на поясах, и из-за довольно большой продолжительности прогулки уже отбили все ноги.
Уже был глубокий вечер, и они довольно глубоко ушли в лес. Осталось пройти совсем немного. У Гермионы за плечами был небольшой рюкзак, в котором было несколько словарей. Свиток, найденный ими позапрошлой ночью они оставили там, и теперь она решила заняться переводом прямо
Гарри на ходу вспоминал все приемы в технике использования меча, какие только знал. Все вылетело из головы, но руки помнили последовательность, скорость, силу и точность ударов. Все движения, с точностью до секунды, гари мог повторить, не особенно углубляясь в память.
Наконец они добрались до домика. Тот выглядел как и прежде, но с одним исключением — в окнах не горел свет.
Они вошли в дом, ничего необычного не произошло. Они немного перекусили, еда была взята из дома. Всеобщим совещанием было принято решение, что применять магию можно будет только в самых необходимых целях. Кровати были аккуратно заправлены. Гермиона спустилась вместе с Джинни в подвал, а остальные решили, что можно немного убраться.
Гарри взял мягкую щетку, и начал смахивать пыль со стола, с кроватей, подоконников, шкафа, стен и других предметов.
Фред и Джордж после этого взяли по венику, и подмели весь пол, отодвигая кровати.
Следом за ними шел Рон со шваброй, и вымыл весь пол.
Во время этого Гарри вооружился слегка чистой влажноватой тряпкой, и протер все окна. Чистая тряпка мгновенно стала грязной, но зато с окнами произошел абсолютно обратный процесс.
После окончания уборки они поставили на стол разной вкусности.
Главным блюдом было теплое картофельное пюре. На блюдечках лежали аккуратные нарезки колбасы, огурцов, помидоров, сыра и ветчины. Для всех стояли шесть чистых тарелок с вилками с правой стороны. Здесь так же было несколько замечательных салатов фирменного приготовления миссис Уизли. Так же на полу лежало штук пятнадцать бутылок сливочного пива.
Когда все эти хлопоты по хозяйству были окончены, Гарри спустился в подвал. Гермиона и Джинни взяли откуда-то стол, свалили на него штук десять словарей, свиток с рунами, перо, чернильницу и свиток чистого пергамента. Перевод, видимо, продвигался не так-то уж и плохо, если понаблюдать за радостными лицами рабочих-переводчиков.
— Как ваш перевод? — спросил Гарри.
— Все хорошо. Мы скоро его закончим. — ответила Джинни.
— Давайте-ка сходим наверх. Можно немного перекусить. — сказал Гарри.
Джинни и Гермиона поднялись из-за стола, и направились наверх. Как только ни увидели чистоту и порядок, которые были наведены наверху, они были очень сильно, и приятно, удивлены. Было видно, что они такого никак не ожидали.
Во время позднего-позднего ужина они разговорились относительно предстоящей ночи.
— Надо, чтобы постоянно кто-то был на дежурстве. На случай, если произойдет что-нибудь странное. Будем дежурить по полтора часа. — выдвинул предложение, после долгого раздумья, Фред.
— Есть небольшая поправка. Будем дежурить по два человека и по три часа. У нас всего три окна. Так что надо будет по очереди, каждые полчаса, пересаживаться, чтобы наблюдать хотя бы в две стороны. — поправила Гермиона.
— Тоже верно. — согласился Рон. — Тогда надо решить и утвердить график дежурств.
— Тогда первыми будем дежурить я и Джинни. —
сказала Гермиона. — Мы как раз закончим перевод.— А следом я и Рон. — сказал Гарри. — Мне надо будет прочитать этот перевод.
— Хорошо. Тогда в конце будем дежурить я и Фред. — согласился Джордж.
После решения «головоломки» они убрали со стола, и легли спать. Джинни и Гермиона сели за «обеденный» стол, вытащили «оборудование» наверх, и продолжили работу над переводом.
Гарри уснул довольно быстро, и спал не очень крепко. Стараясь хоть как-то оставить осознание того, что вскоре ему потребуется заступать на дежурство.
Но в конце концов он уснул.
… Ему снилось, что он вместе с Сириусом находится в его загородном доме. Прилетела сова из Министерства Магии, и в письме было сообщение о том, что Сириуса и Гарри вызывает к себе сам Министр Магии.
Они взяли метлы, и полетели. Они летели довольно низко, что было очень необычно. Их запросто могли найти и заметить магглы. Но простаки только поднимали головы, и приветливо махали им руками.
Невольно получалось такое чувство, будто они знали о существовании мира магов, и относились к этому абсолютно спокойно.
Само Министерство Магии находилось теперь в очень красивом многоэтажном доме. И радом возвышалась больница имени Св. Мунго.
Они зашли в парадный вход Министерства Магии. И поднялись на пятый этаж, где теперь находился личный кабинет Корнелиуса Фаджа.
Тот поднялся из-за стола, и сказал:
— Гарри, нам предстоит очень непростой разговор, который касается твоих родителей. Нам удалось узнать, что…
Что именно удалось узнать Министерству Магии, Гарри так и не узнал. Его разбудила Гермиона, сообщив, что пришло его и Рона время дежурить.
Они встали. Гермиона протянула ему свиток, и сказала, что наконец-то перевод закончен.
На свитке значился аккуратный подчерк Гермионы.
Гарри и Рон заняли места перед окнами. Через несколько минут после того, как легли Джинни и Гермиона, Гарри развернул свиток, и начал читать получившийся перевод.
«После того, как будет воскрешен самый могущественный маг Тьмы, один из основателей Хогвартса, жители этого мира, раньше не имевшие представления о магии, узнают о ней.
Произойдут очень сильные перемены в магическом мире, очень крупная битва, в которой будут участвовать наследник Слизерина и наследник Гриффиндора.
После этой битвы не удастся стереть память всем зрителям, после чего все жители мира магглов и узнают о существовании как магии, так и магов. Большинство магглов смогут приехать на экскурсии в Хогвартс, но директор у Хогвартса будет уже абсолютно другой.
С. Н. Т. Ассаль».
Гарри перечитал несколько раз получившийся перевод, и ему был непонятен только дин момент — кто является наследником Гриффиндора. Наверняка это кто-то кто не младше лорда Вольдеморта, ведь он и есть наследник Слизерина.
Гарри и Рон точно по расписанию меняли место дислокации возле окон, что позволяло им наблюдать за всем, что происходило на улице. Пока все было спокойно. На небосводе ярко светила луна, но восточный край леса уже осветился фиолетовым светом. Скоро будет рассвет.
Гарри разбудил Фреда и Джорджа, и они стали дежурить возле окон. Осталось не очень много времени, чтобы поспать, прежде чем солнце займет свое место на небосклоне.