Гарри Поттер и Враг Сокола
Шрифт:
— А почему чуть что, сразу я виноват? — спросил Гарри, усмехнувшись.
— Потому что Амбридж так нравится. Ладно, пока не пришли дежурные, я быстро расскажу тебе школьные новости.
— Какие дежурные? — не понял Гарри.
— Амбридж очень недовольна нашим факультетом. Поэтому каждый вечер здесь заседает кто-то из Инквизиторского отряда, следит за нами и нашим поведением.
— И давно это введение? — возмутился Гарри.
— Со вчерашнего дня. Но это не страшно. Мы очень сплоченные. А терпеть издевки инквизиторов мы уже привыкли.
—
— Думаю, у него есть дела поинтереснее, чем сидеть в нашей гостиной и наблюдать, как мы учим уроки, — успокоила его Гермиона. — К тому же я за себя умею постоять. Теперь другая новость, — лицо Гермионы стало по-особенному торжественным. — Я решила, что нам нужно возобновить Дамблдорову Армию, — сообщила она.
— Гермиона! — изумился Гарри. — Как? В таких условиях? Амбридж, Петтигрю, авроры! Да и про комнату по желанию знает весь Инквизиторский отряд.
— Разумеется, как в прошлый раз, у нас не получится, помногу собираться нам будет очень опасно, но рискнуть стоит. Мы должны рассказать ребятам, что происходит в магическом мире и что делает с их родителями новое правительство. Я нашла в книге очень хорошие отвлекающие чары, нужно изучить их и снова пользоваться волшебной комнатой. Я поговорила сегодня с Джинни, хотя это было трудно, потому что Люси и Милисент ходят за нами, как привязанные, особенно Милисент. У Люси ведь бизнес, — Гермиона фыркнула. — Как вот Джинни сказала, что поможет нам. Рон тоже с нами, и Невилл, и Луна… все только ждут сигнала, чтобы что-то делать, Гарри!
— Ну что ж, профессор Дамблдор очень кстати научил меня сегодня отвлекающим чарам. Я тренировался на нем, — Гарри прыснул. — В общем, у меня они действуют так, что всем, кто приближается к комнате, хочется в туалет.
Гарри и Гермиона рассмеялись.
— Значит я сейчас собираю ребят, — Гермиона радостно вскочила. — А ты, Гарри, зови гриффиндорцев. Только сначала надежных. Потом будем расширяться.
К восьми вечера в комнате по желанию собралось около двух десятков проверенных учеников с разных факультетов. Гарри с радостью отметил, что пришли не только бывшие члены ДА, но и новенькие, даже два слизеринца.
— Ребята, — торжественно объявила Гермиона. — Я хочу сразу предупредить, что мы очень рискуем, собравшись здесь. Но мы с Гарри надеемся, что отвлекающие чары нам помогут. Продолжать молча терпеть то, что вытворяет здесь наша уважаемая директриса, мы не можем. Профессор Тонкс передала письмо, которое я сейчас зачитаю. В нем информация о том, что случилось с родителями некоторых из вас.
Школьники испуганно посмотрели на Гермиону.
— К счастью, никто не пострадал физически, — поспешила успокоить она их, — с вашими родителями либо поговорили в Отделе по контролю общественной жизни магического мира, либо уволили с работы, — Гермиона достала из кармана письмо, развернула и принялась читать.
— Ничего себе! А мне отец ничего не написал! — возмутился Джастин Флинч-Фленчли.
— И мне!
— И
я ничего не знал!— А это точно, Гермиона?
— Абсолютно точно. Это написала профессор Тонкс, — Гермиона развернула пергамент и всем продемонстрировала его.
— Конечно, вы ничего не знаете, мы бы тоже ничего не знали, если бы не те, кто предан профессору Дамблдору, — произнес Гарри. — Профессор Тонкс очень рисковала, когда передавала нам эти сведения.
Все взгляды мгновенно направились на него.
— Идет тотальное запугивание. Даже если бы кто-то из ваших родителей написал в письме, что случилось, то почту все равно просматривает или Амбридж с Инквизиторским отрядом, или авроры, — продолжил Гарри.
Гермиона одобряюще сжала его пальцы.
— Мы собрались здесь, чтобы рассказать вам правду и предложить бороться с происходящим кошмаром. Раньше Орден Феникса издавал газету, мы давали ее вам, но сейчас Ордену не до этого.
— Профессор Дамблдор пытается помочь всем, кто пострадал от нового режима, а также магглам, которые гибнут из-за взрывов, которые устраивают Упивающиеся смертью, — добавила Гермиона. — За это нашего директора и его людей преследует правительство Люциуса Малфоя и нового Верховного правителя.
— Во время одного из взрывов в магловском Лондоне была ранена профессор Тонкс, — сообщил Гарри.
— Тонкс ранена!
— Мы ее очень любим, ну и замену ей нашли! Петтигрю! Фу!
— Он на крысу похож и ничему нас не учит!
— Одно сидит на уроках и мечтает о чем-то, он, наверное того…
— А с Тонкс уже все в порядке?
— Да, — ответила Гермиона. — Она выздоравливает. Но сейчас Ордену очень тяжело, всех, кто близок к профессору Дамблодру, уже давно уволили и даже лишили возможности пользоваться своими деньгами, гоблины Гринготса теперь тоже на стороне правительства.
— Мы поможем, — дружно ответили почти все школьники.
Гермиона радостно улыбнулась.
— Ага, Люси бы потрусить, — усмехнулась Джинни.
— О да, у нее денег на два Ордена хватит, — поддержал ее Рон.
— Безусловно, я найду способ, чтобы и Люси сделала свой посильный вклад, — Гермиона строго посмотрела на Рона. — Но если вы все пожертвуете, сколько сможете, это будет большая помощь профессору Дамблдору.
— Поверьте, если мы поможем Дамблдору и Ордену, то у нас есть шанс не допустить полной власти Верховного Правителя.
— Так он уже Верховный, — кисло заметил Джастин.
— Но ещё не начался настоящий кошмар, когда волшебники будут пугаться собственной тени или неосторожно сказанного слова, — возразила Гермиона. — Боюсь, что скоро нас заставят каждый урок начинать с гимна в честь Великого Лорда, а со следующего учебного года у нас могут появиться изгои — дети врагов волшебного общества и нарушителей порядка в магическом мире.
— Но если мы объединимся, то не позволим Верховному Лорду настраивать нас друг против друга, мы не будем бояться и будем доверять друг другу — только так мы сможем противостоять ему, — добавил Гарри.