Гавань
Шрифт:
Мои брови приподнимаются.
— Значит, Кейден ушел?
— Э-э, да. Его нет уже час. Вы ведь не злитесь, правда?
— Нет, мы не злимся. Он начинал доставлять неприятности, и, похоже, ты поступил правильно. В такой ситуации больше ничего не остается. Если ты позволяешь такому негодованию тлеть, оно всегда нарастает и берет верх, а затем кусает тебя за задницу, — я бросаю взгляд на Джексона, который еще ничего не сказал. — Он сопротивлялся?
— Нет. Не особо. Парням вроде него обычно не хватает духу.
— Верно. Он там долго не протянет, если быстро не найдет себе группу.
Мигель кивает в ответ, но затем его взгляд поворачивается к Джексону. Он явно ждет от него какого-то подтверждения.
— Ты молодец, — говорит Джексон, и еще через мгновение напряжение на его лице исчезает. Он крепко хлопает Мигеля по спине. — Спасибо, что разобрался с этим.
Лицо Мигеля расплывается в улыбке облегчения. И чего-то вроде гордости. Это действительно очень трогательное зрелище.
***
Дом гудит от разговоров о том, что произошло сегодня днем. Мне требуется всего несколько коротких бесед, чтобы убедиться, что на самом деле никто не был на стороне Кейдена, и поэтому в наших рядах не зреет скрытой враждебности. Не все любят меня и Джексона. И некоторых пугает суровая грубость Джексона. Но они знают, что жизнь, которую они ведут здесь, лучше, чем почти все, что они могли бы найти за пределами этих стен. Они понимают, что мы делаем все возможное, чтобы так оно и оставалось.
Однажды мы можем столкнуться с реальным вызовом нашему лидерству. Однажды на нас могут напасть более сильные силы извне и захватить власть. Но ни того, ни другого пока не произошло.
После ужина я уделяю некоторое время изучению своих медицинских книг по двум антибиотикам, которые мы нашли. Один из них, как я и подозревала, довольно мягкий, обычно назначаемый при инфекциях носовых пазух. Другой в основном использовался при инфекциях мочевого пузыря. Ни один из них не кажется идеальным для нужд Молли, но я не нахожу никаких противопоказаний между ними, поэтому решаю просто дать ей оба и посмотреть, что получится.
Судя по тому, что мне рассказали другие, у нее был плохой день, но сейчас ее температура начала немного спадать. Ее глаза закрыты, когда я кладу руку ей на лоб. Она не так горячая, как иногда бывает, и она не испытывает видимой боли или беспокойства.
Оказывается, на самом деле она не спит. Она открывает глаза, когда я прикасаюсь к ней.
— Привет, ты вернулась. Они сказали, что ты отправилась на вылазку.
— Так и было. Вернулась с несколькими антибиотиками для тебя.
— Правда? — ее голубые глаза широко раскрываются. Измученные. — Это то, что ты искала?
— Не совсем, но это в любом случае может помочь. Ты готова проглотить кое-какие таблетки? Я всегда могу раздавить их, если понадобится.
— Думаю, что справлюсь.
Я помогаю ей приподнять голову и сделать несколько глотков воды, чтобы проглотить таблетки. Усилие, кажется, утомляет ее, и после этого она закрывает глаза, а я влажной тряпкой вытираю немного пота с ее лица и шеи.
Закончив, я сажусь на стул рядом с ее кроватью.
Она
открывает глаза и снова улыбается мне.— Спасибо, что нашла их.
— Не за что. Я действительно рада, что все сложилось так легко.
— Если эти синяки на твоих руках о чем-то говорят, то это было не так-то легко.
Я опускаю взгляд на свои предплечья, смутно удивляясь темнеющим там синякам. Я едва их почувствовала.
— Все нормально. Джексон взял на себя большую часть тяжелой работы.
— Держу пари, что так оно и было. Я удивлена, что он вообще отпустил тебя. Обычно он так заботится о тебе.
Что-то в этих словах заставляет меня заерзать на стуле. Я даже не уверена, почему. Я слегка пожимаю плечами.
— Я не оставила ему особого выбора. Ты же знаешь, он мне не начальник.
— Я знаю. Он тоже это знает. Но это не мешает ему относиться к тебе как к драгоценности.
Теперь мне очень неуютно. Что-то глубоко внутри меня, ниже живота, болезненно сжимается.
— Все совсем не так. Он пытается защитить всех нас. Это его работа, и он относится к ней серьезно. Но мы не друзья или что-то в этом роде. Я даже не нравлюсь ему по-настоящему.
Молли начинает дрожать и хрипеть, и на мгновение я впадаю в панику, вскочив, чтобы попытаться помочь ей. Потом я понимаю, что она на самом деле смеется.
— Боже мой, Фэйт, ты очаровательна, — выдыхает она наконец.
— О чем ты говоришь? — приятно видеть, как Молли смеется. Я не видела этого очень давно. Но я сбита с толку и странно встревожена, и мне кажется, что я не контролирую этот разговор, а мне такое никогда не нравилось.
Она мне толком не отвечает. Просто продолжает хихикать.
— Ты «не нравишься» Джеку. Ох, Фэйт. Еще раз спасибо тебе за антибиотики.
Вскоре после этого я ухожу в полном непонимании происходящего.
***
После вечернего собрания той ночью я выхожу вслед за Джексоном на улицу. Сегодня он собирается проверить периметр, потому что Мигеля все еще беспокоит лодыжка.
Из-за странного разговора с Молли я не очень хочу с ним разговаривать, но Джексон казался озабоченным с тех пор, как мы вернулись. Как будто его действительно что-то беспокоит.
И если в нашем маленьком мире что-то не так, то мне нужно знать, что именно.
— Эй, — окликаю я, прежде чем Джексон успевает сделать несколько шагов по подъездной дорожке, ведущей к воротам.
Он останавливается, оборачивается и ждет, пока я подойду к нему. Его глаза изучают мое лицо в свете луны и звезд.
— Что-то не так? — спрашиваю я у него. — Может быть, что-то из-за Кейдена?
— Почему ты спрашиваешь об этом?
— Я не знаю. Просто кажется, что ты о чем-то беспокоишься, и это началось, когда Мигель рассказал нам о Кейдене. Ты думаешь, он поступил неправильно?
— Нет, он сделал все верно. Он сделал единственное, что мог, — Джексон долго смотрит в пустое место прямо за моим плечом. Затем он, наконец, произносит хриплым голосом: — Но меня беспокоит, что он там. Кейден. В своем репертуаре. И с известными ему сведениями о нас.