Гаврюша и Красивые
Шрифт:
Настоящий Дед Мороз в санях захлопал в ладоши:
– Ай, порадовали, сорванцы! Я б так здорово не придумал. Пускай постоит с недельку, детишек задарма порадует, о поведении своём подумает. Всё равно оттепели Гидрометцентр не прогнозирует, значит, не растает…
Дедушка принял на борт Егорку, забрал у Гаврюши посох и, глядя, как тот усаживается за руль снегохода, как-то нервозно догадался:
– Неужто в Турцию полетим?
– В неё самую, – подтвердил домовой. – Держитесь крепче.
К снеговику подтрусил сонный дворовый пёс, понюхал и задрал кривую заднюю лапу. Под бодрое
Тёплое турецкое солнышко согревало богатое поместье в нескольких милях от окраины Стамбула. Здесь было всё: вилла с широкими окнами, море, собственный причал на море, два бассейна во дворе и конечно же роскошная конюшня.
На огороженном выгуле появился красавец-турок в костюме-тройке и красной феске. Высокий, спортивный, начисто побритый, он обходил чёрных и гнедых лошадей, жующих травку. Одарив их мимолётным взглядом, хозяин поместья остановился перед тремя белыми конями с серебряными гривами, вырвал пучок люцерны из-под ног и, довольно причмокивая, сунул им под нос.
Кони фыркнули и отступили назад. Турок сделал шаг навстречу:
– На, на! Хороший трава, якши трава!
Белы кони встали на дыбы и замахали в воздухе копытами.
Мужчина выругался, бросил траву и, злой, покинул загон. Он шёл к вилле, эмоционально размахивая руками и плюясь. Сквозь крепкую турецкую ругань проскакивало только два русских слова – Дед Мороз.
Едва не сбив с ног склонившегося слугу, турок преодолел загогулистую белую лестницу и ворвался в спальню. Слуга торопливо следовал за хозяином, так как по совместительству работал переводчиком с русского. Распахнулись тяжёлые двери. В комнате, застеленной десятками великолепных ковров ручной работы, восседала перед дастарханом белокурая красавица славянской внешности.
Внучку Деда Мороза в ней выдавали длинная коса и голубой кокошник, с которым она не расставалась из принципа. Вся остальная одежда была приобретена в местных бутиках, сугубо восточного стиля – много-много прозрачной ткани и украшений. Вокруг лежали горки драгоценных безделушек, косметика и десять пар разноцветных сапожек.
Муж орал на Снегурочку по-турецки, а спокойный, как триста слонов, слуга переводил:
– Твои русские кони отказываются есть. Если так пойдёт дальше, они погибнут. Я уже теряю свои деньги.
– А я тебе что говорила? – ехидно улыбнулась девушка, примеривая жемчужное ожерелье. – Говорила же русским языком: «Докужтуг, нельзя их брать!» Нет, как же! Мы без лошадей не можем! Сам виноват. Переведи.
Слуга перевёл. Муж Снегурочки, турецкоподданный Докужтуг, имя которого на родном языке означало «девять лошадиных хвостов», не мог ни стоять, ни сидеть. Его бросало из угла в угол, в нервах и страстях.
– Но эти кони такие прекрасные, клянусь Аллахом! – Он вскинул вверх правую руку. – Грива и хвост из чистого серебра, на белых шкурах ни одного пятнышка! Вах!
– Спой им что-нибудь русское, – посоветовала жена, прикладывая к ушам тяжёлые золотые серьги.
– Эту песню про зелёную колючку? – уточнил Докужтуг, вдохновенно изгибая брови.
– Про ёлочку! – осуждающе поправила
Снегурочка и даже отвлеклась от зеркала, чтобы пронзить мужа взглядом. – Хочешь, я им спою?Но её супруг уже направлялся к выходу, в дверях он слегка обернулся, показав героический профиль, и бросил:
– Кони – не женское дело! Сам справлюсь.
Слуга-переводчик смолчал, поклонился и, пятясь задом, оставил госпожу в покое.
Уже выходя со двора, господин Докужтуг сбавил ход, чтобы как следует отрепетировать песенку про ёлочку. Выходило коряво.
– Говори, как у меня получается? – потребовал он от слуги тоном, на который только самоубийца ответил бы: «Плохо».
– Ваш русский просто великолепен! – покорно соврал слуга, за что получил парочку дружеских похлопываний по плечу.
– Скоро я буду говорить лучше, чем ты! – Докужтуг задрал идеально выбритый подбородок и отправился укрощать песнями русских лошадей.
Согреваемый ласковым солнцем, он бодро вышагивал в сторону выгула и гнусаво орал о том, как же всё-таки холодно зимой маленькой ёлочке. По сравнению с его гортанными переливами Борькино исполнение было хотя бы разборчивым.
Но стоило красавцу Докужтугу выйти к ограде, как его радости настал конец.
Великолепные сказочные кони, доставка которых обошлась ему в круглую сумму, ради которых было вымотано столько нервов, стояли полностью впряжённые в длинные сани, а поводья держал его собственный тесть.
– Колотун Бабай! – выдохнул турок, с ходу кинувшись ругаться. – Ты чего придумал, старый шайтан? Это приданое! Приданое, понимаешь, э-э? Оставь моих коней, иблис бородатый, хуже будет!!!
Он бросился наперерез, уронил феску и повис на поводьях. Подогнув ноги, турок завизжал:
– Моё! Не отдам! А-а-а, грабят!!!
Дед Мороз слез на травку и прикоснулся к плечу восточного зятя посохом. Хоть и не волшебная палочка, а подморозить эта штука могла прилично. Докужтуг обледенел, как инспектор Козлюк, и болтался на поводьях, словно ёлочная игрушка. Кони с упоением рвали люцерну, набивая живот перед дорогой домой.
– Я это, насчёт Снегурки зла на тебя не держу. Живите. Как говорится, совет вам да любовь! – решил объясниться дед. – Но учти, эфенди, характер у ей не подарок. Да и у тебя, гляжу, не сахар. А может, так вам и надо?
Эфенди Докужтуг испуганно глядел на него из-под тонкого слоя льда.
– Лошадок своих я заберу. Подохнут они у тебя тут от тоски по родине и приплоды не дадут, не надейся даже.
Турок начал оттаивать, но возражать пока ещё не мог.
– Ну, вроде и всё. Внученьке моей поклон передай. Дай-ка я тебя поцелую на прощанье!
Сильными ручищами он снял зятя с поводьев, троекратно по-русски чмокнул в щёки и положил в сторонку, чтобы припекало.
Вздохнув и отерев пот со лба, Дед Мороз уселся в сани и накрыл ладонью фарфоровую кошачью голову. Это его успокаивало. Сзади из кучи подарков выглянули лохматые головы Гаврюши и Егора. Их снегоход давно растаял, часть пути летели на санках при помощи волшебной палочки, а перед самой Турцией ребята уснули…
– Отдыхайте, мальчишки, я всё сделал, – сказал дедушка и свистнул.