Гайдзин
Шрифт:
Я с сожалением узнаю, что вы совершенно определенно не являетесь хозяевами собственного времени. Я немедленно исправлю для вас эту ситуацию. Через двенадцать дней, считая от сегодняшнего, я отправлюсь в Киото на флагмане в сопровождении всей эскадры, которая встанет на якорь в Осаке. Затем с эскортом кавалерии и обязательными шестидесятифунтовыми пушками нашей королевской артиллерии для произведения королевских салютов, я и все остальные посланники незамедлительно проследуем в Киото, дабы заступиться за вас перед его юным величеством, сёгуном Нобусадой лично или, если его не окажется на месте, перед Его Императорским Высочеством, императором Комэем лично, с обещанием
— Император? Какой император? — с отвращением произнес Иоганн. — У них только и есть что этот мидако ли, микадо, как-то так его зовут, и он всего лишь вроде мелкого Папы без всякой реальной власти, не как, скажем, Пий IX, который во все сует свой нос, закрывает глаза на всякие безобразия, играет в политику и, как и все Gottverdampt католики, хочет, чтобы мы опять жарились на кострах!
Хирага открыл дверь.
— Хай, Тайра-сан?
— Икимасо, Накама-сэнсэй, старина, хай? Давайте пойдем, хорошо? — спросил Тайрер, радостно улыбаясь и все ещё удивляясь перемене, произошедшей с японцем.
Когда Хирага появился сегодня утром на рассвете, исчезли грязь и лохмотья и, самое удивительное, самурайская прическа — его короткие волосы теперь были похожи на волосы почти любого крестьянина или торговца. В своём аккуратном, накрахмаленном, но самом обычном кимоно, новой шляпе от солнца, висевшей на завязках за спиной, в новых таби и сандалиях он был похож на сына преуспевающего купца.
— Бог мой, Накама, вы выглядите потрясающе, — вырвалось у Тайрера, — эта прическа идет вам.
— Ах, Тайра-сан, — нерешительно заговорил Хирага с притворной кротостью, следуя плану, который наметили они с Ори. — Я думай, вы сто мне говорить, помогать мне бросить самурай, перестать быть самурай. Скоро идти назад Тёсю, стану крестьянин, как дед, и'ри пиво варить, и'ри саке.
— Перестать быть самураем? Это возможно?
— Хай. Возмозный. Паза'рста, нет хочу бо'рса говорить, да?
— Хорошо. Но это мудрое решение, поздравляю.
Хирага невольно пробежал ладонью по голове, коротко обстриженные с боков волосы с непривычки вызывали зуд.
— Скоро во'росы растут, Тайра-сан, как у вас будут.
— Почему бы нет? — Тайрер носил свои от природы вьющиеся волосы длинными, почти до плеч. В отличие от большинства, он тщательно следил за их чистотой: над его кроватью всегда висела кружевная салфетка, на которой его мать вышила: «Превыше чистоплотности только благочестие». — Как ваши синяки?
— Я забыва'р их.
— Я забыл о них.
— А, спасибо, я забы'р о них. Есть хоросая новости, Тайра-сан. — Хирага подробно рассказал ему о том, как он ходил в Ёсивару и договорился о Фудзико на сегодняшнюю ночь. — Она васа, весь ночь. Хоросо, neh?
На мгновение Тайрер лишился дара речи. Он порывисто пожал Хираге руку.
— Спасибо. Мой дорогой друг, спасибо. — Он откинулся на спинку стула, вытащил свою трубку и предложил кисет Хираге, который отказался, с трудом удерживаясь от смеха. — Это замечательно. — Разум Тайрера, обгоняя его, устремился к ночному свиданию, сердце колотилось, чресла охватил жар. — Бог мой, замечательно!
С усилием он прогнал из головы все эти сиюминутные эротические мысли и сосредоточился на сегодняшних делах.
— Вы нашли, где будете жить в деревне?
— Да. Паза'рста, мы ходить сейчас, да?
По дороге туда, где жили японцы, Тайрер, неизменно следя за тем, чтобы их голоса звучали тихо и чтобы они не говорили по-английски рядом с прохожими, продолжал осторожно прощупывать
Хирагу, добывая из него алмазы информации, среди прочих имена сёгуна и императора. Когда они подошли к жилищу сёи, он осмотрел лавку и крошечную жалкую комнатку рядом с ней, где якобы остановился Хирага. Потом он привел его назад в миссию, совершенно довольный и успокоившийся.— Вы обратили внимание, что теперь, когда вы перестали выглядеть как самурай, вас едва замечают на улице, даже солдаты?
— Да, Тайра-сан. Вы мозете помогать мне, паза'рста?
— Все что угодно. Что вы хотите?
— Я хочет пробовать носить васа одезды, стать бо'рса как гайдзин, да?
— Отличная идея!
Когда они вернулись в миссию, Тайрер поспешил к сэру Уильяму и взволнованно передал ему имена сёгуна и императора.
— Я подумал, вы захотите их знать немедленно, сэр. Я разузнал ещё кое-что: думаю, я понял его правильно, но он говорит, что все японцы, даже даймё, должны получить разрешение, чтобы посетить Киото, где живет император.
— Кто такие даймё?
— Так они называют своих королей, сэр. Но все, даже они, обязаны иметь разрешение, чтобы посетить Киото, он говорит, что бакуфу, а это, по сути, другое название сёгуната, вроде их государственной службы, боятся открыть туда свободный доступ всем. — Поначалу Тайрер старался сохранять спокойствие, но слова так и рвались из него. — Если это правда и если сёгун сейчас там, а император там постоянно, и если все власти предержащие сейчас там, тогда, отправившись туда, сэр, не шагнете ли вы тем самым через голову бакуфу?
— Вдохновенное логическое заключение, — благожелательно произнес сэр Уильям с удовлетворенным вздохом, он пришел к тому же выводу задолго до того, как Тайрер закончил своё объяснение. — Филип, думаю, я внесу изменения в послание. Возвращайтесь через час, вы очень хорошо поработали.
— Благодарю вас, сэр. — Потом он рассказал ему о новом Накаме и его новой стрижке. — Я тут подумал, что если бы нам удалось уговорить его надеть европейский костюм, он начал бы становиться все более и более податливым — разумеется, продолжая учить меня японскому, пока я учу его английскому.
— Очень разумная мысль, Филип.
— Благодарю вас, сэр, я сразу же этим займусь. Могу я послать счет к нашему меняле для оплаты?
Это несколько омрачило хорошее настроение сэра Уильяма.
— Лишних денег у нас нет, Филип, а казначейство... Очень хорошо. Но только один комплект. Вы отвечаете за то, чтобы счет был скромным.
Тайрер торопливо вышел и теперь, закончив работу над посланием, он собирался отвести Хирагу к китайскому портному, который жил дальше по улице.
На Хай-стрит было не очень многолюдно в это время дня, большинство мужчин находились в бухгалтериях своих контор, отдыхали после обеда или сидели в клубе. Несколько пьяниц сгрудились с подветренной стороны причалов, прячась от резкого ветра. На сегодня был назначен футбольный матч, флот против армии на армейском плацу, и Тайрер с нетерпением предвкушал это событие, но не встречу с Джейми Макфеем после посещения портного, на которую ему пришлось согласиться.
— Он глава представительства компании Струана в Японии, Накама-сан. Каким-то образом он узнал про вас и про то, что вы немного говорите по-английски. Ему можно доверять.
— Со ка? Струан? Человек, который женится?
— О, слуги рассказали вам о бале, устроенном в честь помолвки? Нет, мистер Макфей всего лишь их главный торговец. Женится не он, а мистер Струан, тайпэн. Вот его здание, склад, конторы, жилые апартаменты.
— Со ка? — Хирага изучил факторию взглядом. Трудно взять штурмом или пробраться вовнутрь, подумал он. Окна нижнего этажа зарешечены. — Этот Струан, также его женщина, они жить здесь?