Гениальный грабитель
Шрифт:
Остается немного подождать.
Глава 4. Серое небо Якутии
Для Якутии солнечная погода — редкость, чаще всего небо темно-серое, непроницаемое, тяжелое, того и гляди разрешится от бремени холодным неприятным дождем. Но сейчас через приоткрытые занавески был виден кусок голубого неба. Очевидно, сегодня им покровительствовала даже природа.
Шабанов обернулся в сторону Вари, смотреть на красивую девушку было всегда приятно. Степан с улыбкой вспоминал вечер, когда впервые ее увидел…
Как известно, судьбу всегда определяют случайности. Не окажись у него свободного времени, так он ни за что бы не приехал в Дружный. Не будь он так голоден, так не принял бы предложение Федора перекусить и прошел бы мимо небольшого неприметного ресторана
Что еще? Ах да, еще у Варвары был дивный мелодичный голос, поражавший и подчинявший одновременно. Нередко девушек, имеющих ангельскую внешность, подводит именно голос — порой с хрипящими интонациями, с надрывом где-то в голосовых связках, часто пронзительный, как у рассерженной вороны. А тут невероятно чистый, как журчание колодезной воды. В нем слышались сильные порывы ветра, призывы к былой казачьей вольнице и гортанное пение шаманов под размеренные удары бубна. В девушке была индивидуальность, столкнувшись с которой, долго не забываешь, и существовал риск заполучить зарубку на сердце.
У Степана Васильевича было много женщин. Он вошел в ту пору, когда обладание ими не считал какой-то победой. Всего-то небольшое приключение, которое скрашивало серую суетность, вскоре забывавшееся. Он не вел им счета, как случалось в честолюбивой молодости. Просто, достигнув определенного возраста, начал понимать, что, быть может, это не он обладал женщинами, а они одерживали над ним победы. Иное дело — добиться благосклонности женщины незаурядной, пусть даже не модельной внешности, но невероятно умной, настоящей личности, знающей себе цену. Таких встреч бывает не так уж и много, их можно пересчитать на пальцах одной руки.
Прежние его женщины походили одна на другую, напрочь лишенные индивидуальности: высокие, стройные и бездушные, будто куклы Барби. Заглянув в местечковый ресторан, Шабанов никак не ожидал увидеть нечто особенное, что поразило бы его воображение. Что же там может быть такого, чего он не видел раньше? В конце концов, опыт посещения общепита он имел невероятно большой, начиная с уютных ресторанчиков в Таиланде и заканчивая забегаловками в Мексике. Разумеется, он предполагал увидеть на стенах крохотного якутского ресторанчика что-то из местного колорита:
шкуру убитого мамонта или череп саблезубого тигра, вырытого из многолетней мерзлоты, а то и подвешенный к самому потолку бубен шамана или кусок кимберлитовой породы, занимавший почетное место где-нибудь в углу ресторана, но в целом удивляться было нечему, разве что многочисленным оленьим рогам, украшавшим стены. Его встретила весьма заурядная обстановка, напоминающая общепит советской эпохи, где главным украшением стола считалась белая скатерть с вазой с неживыми цветами, выставленная в самую середину, и стеклянная уродливая пепельница. Так что в своем костюме от Армани он невольно ощущал себя неуютно. Тут главное не вляпаться рукавом в остатки хлебосольного борща или не присесть на стул со следами недавней трапезы. В этой сибирской обстановке он невольно ощущал себя некой экзотической птахой, оказавшейся в вольере среди голубей и воробьев.Тимофеев ушел. Торопиться Шабанову было некуда, а потому он заказал оленину, оказавшуюся весьма вкусным блюдом: сочная, запеченная с овощами.
— А что вы делаете вечером? — спросил Степан, оставляя за обслуживание щедрые чаевые. Всмотрелся в лицо Варвары, рассчитывая увидеть в нем хотя бы искорку радости, однако ничего не уловил. Губы невольно дрогнули в едва заметной усмешке: не иначе клиенты расплачивались за ужин россыпью золотого песка.
— Ничего особенного, — хрупкое плечико слегка дрогнуло. — Пойду домой.
Самое время, чтобы подняться и отправиться восвояси, навсегда позабыв о нечаянной встрече. Мало ли приходилось видеть хорошеньких лиц по всему свету среди официанток и продавщиц супермаркетов? Каждая из них, с подведенными бровями и подкрашенная, мало чем отличалась от кукол, выставленных на витрине. Однако что-то мешало ему подняться и, любезно улыбнувшись на прощание, исчезнуть из ее жизни навсегда, забыть о ее образе за повседневными делами. Интересно, вспомнит ли он Варвару через неделю, если все-таки уйдет? Скорее всего, нет, сколько таких девчушек встречалось на его пути, тенями ушедших в безвестность, о которых он никогда не вспоминал позже.
Но Шабанов не желал расставаться с Варей.
— Давайте с вами сходим куда-нибудь…
— Куда же вы предлагаете сходить? — рассмеялась девушка. — У нас ведь нет ни театров, ни музеев, нет даже хороших ресторанов. Наше наиболее приличное заведение на четыреста километров в округе.
— Мы можем просто прогуляться, посидеть где вам понравится. У вас есть здесь любимые места?
— Даже не знаю, что вам сказать, — вздохнула девушка. — Вы, наверное, командированный, вам здесь скучно, вот вы и решили приударить за девушкой, которая, по вашему мнению, просто страдает от отсутствия внимания.
— Знаете, как раз наоборот. Глядя на вас, я просто удивляюсь, почему ваш ресторан не набит поклонниками. По моему мнению, они просто обязаны добиваться вашей благосклонности.
— Увы, это не так, — девушка развела руками. — У нас мужчин значительно меньше, чем вы думаете. Я имею в виду приличных… Всех хороших мужчин уже разобрали, они давно уже обзавелись семьями.
— Может, все не так скверно, — бодро произнес Шабанов. — Уверен, у вас впереди немало счастливых минут. Приедет добрый молодец и увезет вас куда-нибудь в счастливое будущее на белом коне.
— Ох! Я уже давно перестала ждать принца. Когда же он только явится?
— А может, он находится прямо перед вами, — жизнерадостно улыбнулся Степан. — Вам нужно только присмотреться к нему повнимательнее.
— Занятная получается беседа. Это похоже на предложение руки и сердца. Таким образом мне никто не предлагал выходить замуж. Вот только я даже не знаю имени своего предполагаемого жениха.
— Меня зовут Степан…
— А мое имя вы уже знаете.
— Знаю. С древнегреческого Варвара переводится как «дикарка».
— Наверное, так оно и есть, если живу где-то на краю земли. Но я о вас ничего не знаю.
— Если это необходимо для предстоящего свидания, могу рассказать… Я электронщик, работаю в одной солидной фирме в Москве. Так вы согласны на мое предложение?
— Хорошо, у меня в шесть часов заканчивается смена, — согласилась Варвара.
— Я буду вас ждать, Варенька, около входа. — И уже с улыбкой добавил: — Очень надеюсь, что меня не побьют ваши поклонники.
— Не переживайте, я вас в обиду не дам.