Герцог и служанка
Шрифт:
Уилли взял ее за руку:
— Послушай меня. Он мастер манипуляций. Он попытается растопить твое сердце. Заставить тебя поверить в чудовищную ложь. Он станет важничать и притворяться тем, кем он не является. Будет отрицать, что убил нашего брата. Он будет говорить с тобой ласково, льстить тебе, попытается соблазнить. Но ты должна быть сильной. Подумай о нас, Кэтрин. — Он крепче сжал ее руку. — Об Уоррене. О нашей семье. Я ведь завишу от тебя.
«Как твоя жена зависит от тебя», — подумала Кэтрин, но на этот раз удержала язык за зубами. Уилли только что предложил ей возможность раскрыть эту тайну. Если
Но разве он может быть виновен?
— Хорошо, — ответила Кейт. Смятение захлестывало ее и грозило перелиться через край. Уже поздно, сегодня выдался самый странный день в ее жизни, и она слишком устала.
Уилли кивнул:
— Ты всегда меня понимала, и я знал, что поймешь и на этот раз. Спасибо. — Он поцеловал ее в висок сдержанным братским поцелуем.
— Пожалуйста.
— Я приставил Джона и Хейса сторожить его по очереди днем, но он надежно закован, а дверь заперта, поэтому не думаю, что понадобится охранять его еще и ночью.
Казалось странным, даже нелогичным, что он позаботился о дневной страже, а о ночной нет, но Кейт слишком устала, чтобы спорить с ним. В любом случае ни один разумный довод не перекроет ее острой потребности снова увидеть Гаррета, убедиться, что с ним все в порядке. Вызнать у него правду — у Уилли ее точно узнать невозможно.
— Будешь приносить ему еду, воду для умывания, выносить горшок и все в таком духе. — Он вздохнул. — Но рада всего святого, прошу тебя, не делай глупостей. Никогда не заходи к нему, если Джона или Хейса нет за дверью. Поняла?
— Да.
— Спасибо, Кэтрин.
Она кивнула.
— Ты устала?
— Да, очень.
— Тогда ложись спать.
Уилли встал с постели, и Кейт забралась под одеяло и свернулась клубочком рядом с Реджи.
— Помни, — Уилли наклонился к ней так близко, что она ощущала его дыхание на лице, — Лонгмайр — убийца. Он сумасшедший, и он опасен. Он хладнокровно застрелил нашего брата. Он в ответе за страдания Уоррена и за наше горе. Не важно, что он будет делать и говорить, — всегда помни правду.
Кейт обхватила себя руками и вздрогнула, случайно коснувшись синяка на плече, который ей сегодня поставил Уилли.
— Ну все, спокойной ночи. Я скажу леди Ребекке, что ты будешь у нее к девяти утра.
Он закрыл за собой дверь, и его шаги стихли в коридоре.
Гаррет проснулся от холода. На протяжении нескольких часов он то просыпался, то проваливался в сон.
Фонарь светил тусклым светом, и его пламя мерцало, отбрасывая длинные изогнутые тени на мрачные стены.
Он надеялся, что его конь в порядке. Фиск, конечно же, нашел его, но он не настолько жесток или бездумен, чтобы оставить столь ценное животное подыхать с голоду.
Странно, что когда он спал под открытым небом, было не так холодно. Хотя тогда у него была куртка и теплое шерстяное одеяло, а сейчас — только рубашка и тонкая простыня.
Может, он замерзнет насмерть до того, как Фиск станет реальной угрозой для его близких?
Но он не собирался замерзать насмерть и подпускать Фиска к своей семье не собирался тоже. Он намерен выбраться отсюда, и точка. Позаботившись о Фиске, он вернется домой, в Колтон-Хаус, и проведет зимние праздники с дочерью.
А
потом поедет в Бельгию навестить Жоэль.Однако сбежать не удастся, если Фиск намерен держать его запертым в темноте целую вечность. И это очень уж напоминало вечность, хотя разум говорил ему, что сейчас, должно быть, утро и он провел в темнице не больше одной ночи. Всю ночь напролет его мысли вертелись вокруг одного вопроса: как он угодил в ловушку? Ответ был один: его заманила Кейт.
Она втерлась к нему в доверие точно так же, как некогда это сделал Фиск — так открыто, так невинно, так дружелюбно. Никто бы в жизни не заподозрил ее в злом умысле. Он продолжал считать Фиска лучшим другом даже тогда, когда тот подсыпал ему лекарства, от которого он чуть не сошел с ума. Он стал подозрительным и не верил никому в те мрачные дни. Никому, кроме самого близкого, самого дорогого друга — веселого, открытого и честного парня Уильяма Фиска.
Кейт излучала ту же невинность, что и Фиск, но вдобавок к этому у нее еще было женское обаяние, противостоять которому Гаррет просто не сумел. Она без труда пробила его оборону и оставила его беззащитным.
А теперь Фиск имеет возможность отомстить ему при помощи своих близких и начнет, без сомнения, с Ребекки.
Гаррет почувствовал горечь. Если с его сестрой что-то случится, это из-за него. Он будет за это отвечать. Он снова угодил в ловушку Фиска. Набитый дурак.
Снаружи послышалось царапанье и приглушенный гул голосов. Гаррет вскочил с койки.
В холоде незажившая еще рана в ноге отдалась сильной болью, и он перенес вес тела на другую, здоровую ногу.
Гаррет услышал женский голос и стиснул зубы. Это Кейт. Она снаружи, с кем-то разговаривает вполголоса.
Тяжелая деревянная дверь отворилась, и его ослепил яркий свет, льющийся снаружи. Гаррет заморгал. Человек, собиравшийся войти, замер на пороге и придержал дверь.
Когда глаза привыкли к свету, Гаррет увидел Кейт — это она заглянула к нему в темницу. К груди Кейт прижимала миску и смотрела на него с тревогой и беспокойством.
Вокруг глаз ее залегли темные круги, как будто она очень мало спала сегодня.
Понятное дело, она устала. Наверное, полночи обсуждала с братцем так удачно сработавший заговор. Ее настороженность не удивила Гаррет. Теперь он знал, что она злодейка. Ничем не лучше своего брата.
— Я… я принесла тебе завтрак.
— Уйди! — прорычал Гаррет.
Кейт дернулась, точно он ударил ее, и спряталась обратно за дверь. Но ногой придержала ее, чтобы та не закрылась. Теперь Гаррет видел только карий глаз, узкую полоску ее тела и ногу в дешевом башмаке. Вот единственная разница между нею и ее проклятым братом: на свои нечистые деньги Фиск одевался по последней моде.
— За что ты так?.. — Кейт покачала головой, очевидно, не в силах закончить вопроса.
Гаррет прищурился и сжал кулаки.
— Ты обманула меня. Ты сговорилась с ним. Вы вместе все это спланировали.
Кейт задохнулась от возмущения.
— Нет!
За долю секунды Гаррет разглядел в ее глазах истинную муку — и он поверил ей. А потом взял себя в руки. Именно так Фиску удавалось водить его за нос очень долго. Этот лжец втерся к нему в доверие настолько ловко, что он был готов отдать ему все, включая Ребекку.