Герцог и служанка
Шрифт:
Гаррет ретировался в библиотеку, чтобы подумать. Он волновался за Кейт. Кто-то уже наверняка рассказал ей о Жоэль. Будь они все прокляты! Он хотел бы сам открыть ей правду. Но, если честно, что бы он ей сказал? Ставя себя на ее место, он мог лишь отчасти вообразить тот ужас, который Кейт испытала, увидев его беременную бывшую любовницу. Возможно, теперь она его ненавидит. И поделом. Как глупо он поступил! Надо было сразу же, первым делом, пойти к ней и все объяснить. Гаррет допил остатки портвейна.
Если он не трус, то пойдет к ней прямо
— Я совершенно серьезно, — ровным голосом сказала тетя Бертрис. — Так велит тебе честь.
Гаррет прищурился:
— Я в этом не уверен.
— Зато я уверена. — Она расположилась в одном из роскошных кожаных кресел. — Думаю, это идеальное решение. Пусть до родов она побудет здесь, а потом ты отвезешь ее в Лондон. Она леди и великолепно справится с обязанностями герцогини. Ты получишь наследника. И, — тетя Бертрис постучала пальцами по подлокотнику, — я полагаю, скандал с твоим разводом на этом будет исчерпан.
Гаррет изогнул бровь:
— Это еще каким образом?
— Все тебя поймут. Ты несколько лет прожил в Бельгии и в это время успел без памяти влюбиться в потрясающую красавицу бельгийку.
Гаррет усмехнулся, наливая себе еще вина:
— А я-то думал, все уже поняли, что за эти годы Софи влюбилась в Тристана. Не понимаю, какое отношение к этому может иметь Жоэль.
Тетя Бертрис взмахнула рукой:
— Ты же мужчина. А Софи — женщина. Свет с большим пониманием воспримет то, что это случилось с тобой. А то, что Жоэль так молода и красива, нам только на руку.
— Ага. Значит, ты предлагаешь мне официально поставить свет в известность, что я бросил Софи ради более молодой Жоэль? Может, мне еще объявление в газете напечатать?
— Ну… — Тетя Бертрис явно разглядела зарождающийся гнев в его глазах, потому что предпочла ретироваться вместо того, чтобы продолжать эту безумную линию рассуждений. — Не совсем.
Он вздохнул:
— Тетя, прежде чем мы продолжим этот абсурдный разговор я тебе скажу прямо: я еще не решил, что делать с Жоэль.
— Женись на ней, — коротко сказала тетя Бертрис.
Он повертел в руке бокал.
— Ты не знаешь ее так, как знаю я.
— Не понимаю, какое это имеет значение, — отрезала она. Он со стуком поставил бокал на стол и посмотрел на тетю злым взглядом:
— Эта женщина очень амбициозна. Не удивлюсь, если она помчалась ко мне только потому, что узнала, что я герцог.
Тетя Бертрис усмехнулась:
— А что плохого в амбициях, Гаррет? Если бы не они, мы до сих пор были бы дикарями. Амбиции создали цивилизацию.
— Амбиции эгоистичны.
— Да ну! Я вижу, как она на тебя смотрит.
Гаррет вздохнул, понимая, что она говорит правду. Он тоже это видел.
Они с Жоэль питали друг к другу некую привязанность. Но чтобы любовь? Любит ли она его? Черт, любит ли ее он сам?
Несколько месяцев назад, рассказывая Софи о Жоэль, он признался, что не уверен, что любит ее. Но это было до того, как он встретил Кейт.
— А как же ребенок? —
спросила тетя.Гаррет склонил голову набок. Ребенок имеет первостепенное значение, но приберечь его благополучие как последний аргумент — в этом вся тетя Бертрис.
— Ты же не хочешь, чтобы он рос без отца.
— Он — или она — и не будет расти без отца, — сказал Гаррет. — Что бы ни было между мной и Жоэль.
— Если ты на ней женишься, у него и вправду будет отец. Он будет законнорожденным. Ему не придется носить клеймо бастарда.
Гаррет покачал головой: перспектива стать отцом незаконнорожденного ребенка ему не нравилась. Он знал, как мир жесток к бастардам. Но человеку, который косо посмотрит на его ребенка, законного или нет, в любом случае не позавидуешь.
Однако этому ребенку намного легче жилось бы, если бы его отец и мать состояли в законном браке. Жениться на Жоэль — самый простой и очевидный способ обеспечить ребенку счастливое и безопасное будущее.
Гаррет смотрел на полированную столешницу розового дерева, зная, что тетя сверлит его взглядом и ждет, когда он придет к тому же выводу, что и она: что женитьба на Жоэль — единственный выход. Достойный выход.
А он был так осторожен с Жоэль.
Так же, как с Кейт. Конечно, он не дурак и понимал всегда, что полных гарантий нет. И каждый раз, ложась в постель, они рисковали. И таких ночей у них было гораздо больше, чем у него с Кейт.
Господи, ведь они с Кейт могли прямо сегодня зачать ребенка!
— У тебя что-то есть с этой Фиск, так?
Гаррет непонимающе посмотрел на тетку:
— «С этой Фиск»?
— Да. — Она махнула рукой. — Мальчик мой, не надо прикидываться. Ты прекрасно понимаешь, кого я имею в виду, долговязую нескладеху Кэтрин Фиск.
Кэтрин никогда не ассоциировалась у него с фамилией Фиск. «Кэтрин Джеймс» — так ее звали бы, если бы он на ней женился, — звучит гораздо лучше. Гораздо правильнее.
— Тетя, я буду тебе очень признателен, если ты не станешь подобно отзываться о Кейт, — процедил Гаррет сквозь зубы. — Не забывай, она спасла мне и Ребекке жизнь.
Тетя Бертрис усмехнулась:
— Забудешь тут, когда вы только и делаете, что твердите об этом. — В ее словах звучало едва заметное презрение. — Похоже, вы оба намерены до конца жизни раскланиваться перед ней за это. А по мне, так ею двигал не героизм, а забота о своей шкуре.
Гаррет сжал кулаки.
— Не забывайся.
Тетя Бертрис бросила взгляд на его сжатые кулаки:
— Вот, значит, как? Ты втюрился в эту девчонку.
Гаррет бросил на тетку испепеляющий взгляд. Зря он ей позволил втянуть его в спор. Ее отношение к Кейт и Жоэль понятно.
— Ты совершил ошибку с Уильямом Фиском, Гаррет. Не повторяй ее, — предупредила тетя Бертрис. — Своим необдуманным поступком ты едва не погубил семью. Мы только-только оправляемся от удара. Не надо рисковать. Не позволяй другому Фиску сбить тебя с пути истинного.