Гибель королей
Шрифт:
– Я забочусь о ярле Сигурде, – сказал он, – а он заботится обо мне.
– Хороший лорд?
– Лучший, – восторженно произнес Фритьоф, – щедрый и надежный. А ты почему не присягаешь ему?
– Я хочу домой, – ответил я.
– Во Фризию? – спросил он. – А по говору ты датчанин, а не фриз.
– Я служил Скирниру Торрсону, – пояснил я. Скирнир когда-то пиратствовал на фризском побережье, и я действительно пошел к нему на службу, чтобы заманить его в ловушку и покончить с ним.
– Вот был мерзавец, – сказал Фритьоф, – зато, как я слышал, жена у него была красавица. Как там назывался его остров? – Вопрос был задан не для того, чтобы проверить меня. Я не вызывал у Фритьофа никаких подозрений, он был
– Зегге, – ответил я.
– Точно! Только песок да рыбьи скелеты. Значит, ты перешел от Скирнира к Хестену, да? – Он расхохотался: своим вопросом он намекал на то, что я выбрал себе неправильного лорда. – Что ж, ты хоть так послужил ярлу Сигурду, а ведь могло быть и хуже, – убежденно произнес он. – Он заботится о своих людях, и скоро у них будет и земля, и серебро.
– Скоро?
– Когда Альфред умрет, – сказал Фритьоф, – а Уэссекс развалится на куски. Нам нужно немножко подождать, и мы их все подберем.
– У меня во Фризии есть земля, – сказал я. – И жена.
Фритьоф усмехнулся.
– И здесь баб хватает. А ты действительно хочешь домой? – спросил он.
– Я хочу домой.
– Тогда тебе понадобится корабль, – сказал он, – если, конечно, ты не решишь добираться вплавь. Пойдем, прогуляемся.
Сорок семь кораблей были вытащены из воды на луг рядом с крохотной бухточкой, откуда они могли быть легко и быстро спущены на воду. Корпуса подпирали дубовые колья. Еще шесть судов дрейфовали, четыре из них были торговыми шлюпами, а два – длинными боевыми кораблями с высоким носом и кормой.
– «Птица света». – Фритьоф указал на один из двух боевых кораблей, покачивающихся на воде. – Собственное судно ярла Сигурда.
«Птица света» – гладкая, лоснящаяся, с плоским дном – была истинной красавицей. На причале сидел какой-то человек и рисовал белую полосу по верху обшивки, полосу, которая должна была подчеркнуть и без того грозные обводы корабля. Фритьоф спустился с откоса на причал и уверенно поднялся на корабль, перешагнув через низкий в центральной части борт. Я последовал за ним и ощутил, как «Птица света» легким креном отреагировала на наш вес. Я обратил внимание, что на борту нет ни мачты, ни весел, а наличие двух маленьких пил, тесла, коробки со стамесками говорило о том, что на судне ведутся ремонтные работы. Оно было на плаву, но не готово для похода.
– Я привел ее из Дании, – мечтательно произнес он.
– Ты капитан? – спросил я.
– Был, может, снова стану. Я скучаю по морю. – Он ласково провел рукой по борту. – Красавица, правда?
– Она очень красива, – согласился я.
– «Птицу» построил ярл Сигурд, – сказал он. – Для него только лучшее! – Он похлопал по корпусу. – Зеленый дуб из Фризии. Но для тебя судно слишком велико.
– Оно продается?
– Никогда! Ярл Сигурд скорее продаст своего сына в рабство! Кстати, а сколько весел тебе нужно? Двадцать?
– Не больше, – ответил я.
– А у «Птицы» пятьдесят, – сказал Фритьоф, снова похлопывая корабль по обшивке. Он вздохнул, вспоминая море.
Я перевел взгляд на плотницкие инструменты.
– Ты готовишь ее к походу? – спросил я.
– Ярл ничего не говорил, но я терпеть не могу, когда суда надолго вытаскивают из воды. Древесина сохнет и трескается. Я хочу следующим спустить вон то, – указал он на вершину склона, где на подпорках стоял еще один красивый корабль. – «Победитель морей», – добавил он. – Судно ярла Кнута.
– Он держит свои корабли здесь?
– Только два, – ответил тот. – «Победителя морей» и «Охотника за облаками».
Рабочие конопатили «Победителя», забивали в щели шерсть, обмазанную сосновым дегтем. Им помогали мальчишки, а когда выпадала свободная минутка, ребятня играла на берегу. Котлы для перегонки дегтя дымили, над рекой повис его едкий запах. Фритьоф вернулся на причал и похлопал по голове
человека, рисовавшего белую линию. Было совершенно очевидно, что здесь Фритьоф пользуется большим уважением. Мужчина улыбнулся ему и почтительно поприветствовал, Фритьоф радушно ответил. На берегу он принялся угощать детишек кусочками вяленого мяса, которые доставал из мешочка на поясе. Как ни удивительно, он знал всех мальчишек по именам.– А это Кьяртан, – представил он меня рабочим, конопатившим «Победителя морей», – и он хочет получить от нас корабль. Он возвращается во Фризию, потому что у него там жена.
– Вези бабу сюда! – крикнул кто-то из рабочих.
– Он человек разумный, понимает, что лучше спрятать ее от твоих наглых взглядов, – отпарировал Фритьоф и повел меня дальше, мимо огромной кучи балластных камней.
Сигурд наделил Фритьофа полномочиями покупать и продавать суда, но из всех на продажу было выставлено всего с полдюжины, и из них мне подходило только два. Одно торговое, широкое и добротно сделанное, правда, короткое – его длина составляла всего четыре ширины – и от этого медленное. Другое судно было более старым и более потрепанным, однако его длина была по меньшей мере в семь раз больше, чем ширина, и у него были очень красивые обводы.
– Это принадлежало одному северянину, – рассказал мне Фритьоф, – который погиб в Уэссексе.
– Оно из сосны? – спросил я, ощупывая обшивку.
– Полностью из елки, – ответил Фритьоф.
– Я бы предпочел дуб, – ворчливо произнес я.
– Давай золото, и у тебя будет корабль из лучшего фризского дуба, – сказал Фритьоф. – Но если хочешь пересечь море этим летом, придется довольствоваться елкой. Оно хорошо построено, и у него есть мачта, парус и такелаж.
– А весла?
– У нас куча отличных весел из ясеня. – Он провел рукой по форштевню. – Его нужно немного подлатать, – признался он, – но вообще оно молодчина. «Дочь Тюра».
– Так оно называется?
Фритьоф улыбнулся.
– Вот именно.
Он улыбался потому, что Тюр, бог воинов, которые сражались в единственном бою, лишился, как и Фритьоф, одной руки, правой – ее откусил обезумевший волк Фенрир.
– Его владелец любил Тюра, – добавил Фритьоф, продолжая поглаживать форштевень.
– А у него есть носовая фигура?
– Что-нибудь подыщу.
Мы поторговались, правда, без всякой ожесточенности, вполне миролюбиво. Я предложил за судно остатки своего серебра, а также всех наших лошадей, седла и упряжь. Фритьоф сначала потребовал сумму раза в два больше стоимости всего этого добра, хотя на самом деле он был рад избавиться от «Дочери Тюра». Может, когда-то это судно и отличалось быстроходностью, но сейчас оно было старым и маленьким. Чтобы обеспечить безопасность судна, требуется пятьдесят-шестьдесят человек, а на «Дочери Тюра» команда не могла бы превышать тридцать человек. Зато для моей цели этот корабль подходил идеально. Если бы я не купил его, его, как я подозреваю, разломали бы на дрова, да и, если честно, купил я его дешево.
– Оно доставит тебя во Фризию, – заверил меня Фритьоф.
Мы плюнули на ладони, пожали друг другу руки, и я стал владельцем «Дочери Тюра». Мне пришлось купить дегтя, и мы еще два дня конопатили корабль, забивая в щели густое месиво из горячего дегтя, конского волоса, мха и овечьей шерсти. На луг, где стояли корабли, со склада доставили мачту, парус и бегучий такелаж, и я велел своим людям переселиться из таверны и впредь ночевать на судне. Для этого мы сделали навес из парусов.
Мы, судя по всему, очень полюбились Фритьофу, или он просто радовался тому, что благодаря нам его судно возвращается на воду. Он не раз приносил эль на лужайку, расположенную в четырех или пяти сотнях шагов от крепостного вала Снотенгахама, пил с нами и рассказывал истории о давних битвах, а я в ответ рассказывал о своих путешествиях.