Гибельная страсть
Шрифт:
– Правда? Я и не знала этого, – невинно заметила Пен. – Ну… тогда мы могли бы поехать в Гретна-Грин! Мы всегда думали, что это было бы прекрасное приключение!
– В Гретна-Грин в этой одежде? – спросил сэр Ричард, поднося к глазам лорнет, чтобы поглядеть на нее.
– Ну, я думаю, что нет. Но когда Пирс объяснит все леди Латтрелл, думаю, она сможет подыскать для меня подходящую одежду.
– А вы не испытываете каких-либо сомнений насчет того, будет ли и леди Латтрелл… э-э… рада принять вас в качестве невестки?
– О нет! Она всегда была
Сэр Ричард, который до сих пор, не сопротивляясь, позволял Пен увлекать его навстречу приключениям, подумал, что вскоре ему придется, по всей видимости, навестить леди Латтрелл и дать ей подробный отчет о своих отношениях с мисс Крид. Он бросил взгляд на юную леди, которая спокойно доедала малину, и подумал, что предстоящая задача будет не из легких.
Вскоре вошел слуга, чтобы унести тарелки, и Пен тут же вовлекла его в беседу, из которой выяснила, что сэра Джаспера Латтрелла в настоящее время нет дома.
– Да? Но мистер Пирс Латтрелл есть?
– Да, сэр, я видел вчера мистера Пирса. Он направлялся в Кишэм. Я слыхал, что у него в гостях сейчас молодой джентльмен – из Лондона, по-видимому.
– О! – без всякого выражения сказала Пен. Но когда слуга вышел, она спросила: – Вы слышали, сэр? Все это может причинить нам некоторые неудобства, не правда ли?
– Да уж, – согласился сэр Ричард, – теперь мне кажется, что нам придется как-то… устранить этого джентльмена из Лондона.
– Как бы мне этого хотелось! Потому что моя тетушка догадается, что я отправилась домой, и если она найдет меня раньше, чем я успею переговорить с Пирсом, то мне конец.
– Но она не найдет нас. Она найдет только меня.
– И вы думаете, что сумеете избавиться от нее?
– Думаю, что да! – ответил сэр Ричард, не придавая этому большого значения. – В конце концов, она едва ли может предположить, что вы будете путешествовать в моем обществе, не так ли? И не думаю поэтому, что она потребует показать ей моего племянника.
– А что, если она все-таки потребует? – спросила Пен, не возлагая никаких надежд на сдержанность своей тетушки.
Сэр Ричард весьма сардонически улыбнулся:
– Должен сказать, что я, наверное, не самый подходящий в мире человек, которому можно предъявлять необоснованные требования.
Глаза Пен вспыхнули от смеха.
– О, я так надеюсь, что вы будете говорить с ней именно таким тоном и посмотрите на нее именно так! А если она привезет с собой Фреда, то для него это будет просто событием, уверяю вас, встретиться с вами лично. Вы должны знать, что он вами неимоверно восхищен. Он даже пытается завязывать свой галстук как «водопад Уиндэма»!
– Одно это я уже считаю дерзостью, – сказал серьезно сэр Ричард.
Она кивнула и поднесла руку к своему галстуку.
– А что вы думаете о моем, сэр?
– Я изо всех сил сдерживался, чтобы вообще не думать о нем. Вы и в самом деле хотели бы это знать?
– Но я завязала его точно так, как завязываете вы!
– Бог
мой! – мягко сказал сэр Ричард. – Мое бедное, обманутое дитя!– Вы нарочно дразните меня! По крайней мере, он завязан не так уж плохо, чтобы заставить вас сорвать его с моей шеи, как вы поступили, когда впервые увидели меня!
– Вы должны помнить, что сегодня утром мы покидали гостиницу в большой спешке, – объяснил сэр Ричард.
– Уверена, это не остановило бы вас. Но вы напомнили мне об одном очень важном деле. Вы заплатили там и за меня.
– Прошу вас, пусть это вас не беспокоит.
– Я решительно настроена платить за все сама, – твердо настаивала Пен. – Было бы крайне неприлично оказаться в долгу у незнакомого человека.
– Вы правы. Я об этом не подумал.
Она бросила на него вопросительный взгляд:
– Вы снова смеетесь надо мной?!
Он удержался и совершенно серьезно посмотрел на нее:
– Смеюсь? Я?
– Да, и я это прекрасно знаю. Вы можете удержаться от улыбки, но я заметила, как вы смеялись глазами.
– Правда? Тогда я прошу прощения!
– Нет никакой необходимости, право же, мне это нравится. Я бы не проехала весь этот путь вместе с вами, если бы у вас не было таких смеющихся глаз. Разве не странно, что можно с первого взгляда понять, что можешь доверять человеку, даже если этот человек пьян?
– Очень странно, – подтвердил сэр Ричард. Она тем временем безуспешно ощупывала свои карманы.
– Куда же это я положила свой кошелек? А, наверное, в карман пальто!
Войдя в гостиную, она бросила пальто на стул, и теперь пересекла комнату, чтобы порыться в его глубоких карманах.
– Вы что, серьезно собираетесь вернуть мне каких-то несколько жалких шиллингов?
– Да, конечно. О, вот и он! – Она извлекла наконец из кармана кожаный кошелек, стянутый кольцом, и уставилась на него. Через мгновение она воскликнула:
– Но это не мой кошелек!
Сэр Ричард посмотрел на него в лорнет:
– Правда? И не мой, уверяю вас.
– Он очень тяжелый. Интересно, как он оказался у меня в кармане? Мне следует его открыть, как вы думаете?
– Обязательно. Вы уверены, что он в самом деле не ваш?
– Да, конечно! – Она направилась к столу, пытаясь на ходу сдернуть кольцо. Но оно сидело достаточно плотно, и ей удалось сде-лать это только после двух-трех попыток. Кошелек открылся, и она вытряхнула оттуда себе на ладонь бриллиантовое ожерелье, которое сверкало и переливалось в свете свечей.
– Ричард! – ахнула мисс Крид, потрясенная настолько, что снова забыла о приличиях. – О, прошу прощения! Но посмотрите!
– Я смотрю, и вам совершенно не за что просить у меня прощения, ведь я целых два дня называл вас Пен.
– О, это совсем другое дело, ведь вы настолько старше меня!
Он как-то загадочно посмотрел на нее и спросил:
– Правда? Ну ладно. Я правильно понял, что эта безделушка не принадлежит вам?
– Бог мой, конечно нет. Я никогда в жизни не видела ее.