Гиблое место
Шрифт:
— Может, это не он, — ответил Фейи. — Ее мог выключить кто-то другой.
— Только не говорите мне, что это тоже сделала Маура, — пробормотала Джейн.
Фейи вспыхнул.
— Вы нам говорили, что она сотрудничала с правоохранительными органами. Она должна была знать о бортовой камере.
— Простите, — вмешался детектив Пастернак из отдела уголовных расследований. — Я бы хотел уточнить кое-что о докторе Айлз. Мне нужно побольше узнать о ней.
Хотя он представился чуть раньше, Джейн только после этих слов обратила внимание на детектива Пастернака. Бледный и шмыгающий носом, с тощей длинной шеей, нелепо торчащей над воротником пальто, в этой глуши, да еще на морозе он
— Я могу вам о ней рассказать, — предложила Джейн.
— Вы с ней давно знакомы?
— Мы коллеги. И многое пережили вместе.
— Вы уверены, что можете нарисовать мне ее полный психологический портрет?
Джейн подумала, как просто было бы склонить мнение этого человека о Мауре в ту или иную сторону. Главное — правильно расставить акценты. Подчеркнешь профессионализм Мауры — и детектив увидит в ней человека ученого, надежного и законопослушного. Выделишь другие мелочи — и образ получится мрачным, подозрительным. Страшная и кровавая история ее семьи. Ее незаконная связь с Даниэлом Брофи. Это уже другая женщина, склонная к безрассудствам и подверженная разрушающим страстям. По неосторожности, подумала Джейн, я могу дать Пастернаку повод сделать из Мауры подозреваемую.
— Я хочу знать о ней все, — продолжал Пастернак. — Мне нужна как можно более полная информация, которая поможет поисковой бригаде — они приступят к работе завтра с утра. Мы проведем инструктаж, когда вернемся в город.
— Одно я знаю точно, — сказала Джейн. — Маура не любитель дикой природы. И если вы не найдете ее в ближайшее время, она не выживет в лесу.
— Однако она уже две недели числится пропавшей. И как видите, пока что выжила.
— Каким-то чудом.
— Возможно, благодаря своему спутнику, — предположил шериф Фейи.
Джейн посмотрела на гору — в ущельях уже залегли синие тени. Еще немного — и солнце скроется за вершиной горы, сразу резко похолодает. Зябко поеживаясь, Джейн обхватила себя руками, чтобы согреться, и подумала: каково провести ночь в этом лесу, где ветви цепляются и царапают кожу, а ветер отыщет тебя, где бы ты ни спряталась. Маура сейчас там с человеком, о котором им ничего не известно.
«И вероятно, дальнейшее зависит только от него», — решила Джейн.
— Отпечатки его пальцев нам уже встречались, — сказал шериф Фейи, обращаясь к сотрудникам полиции и добровольцам, собравшимся в мэрии города Сосновая долина. — В архиве штата Вайоминг они есть. Его имя Джулиан Генри Перкинс, и у него на счету куча приводов. — Фейи начал зачитывать свои записи: — Угон. Взлом и проникновение. Бродяжничество. Множество обвинений в мелком воровстве. — Он посмотрел на слушателей: — Вот с кем нам предстоит иметь дело. И мы знаем, что он вооружен и очень опасен.
Джейн покачала головой.
— Может, я чего-то не понимаю, — подала она голос со своего места в третьем ряду. — Но я бы эти мелочи кучей приводов не назвала, для убийцы полицейского мелковато.
— Да, но ведь ему только шестнадцать.
— Наш подозреваемый — подросток?!
— Отпечатки его пальцев были обнаружены на дверцах кухонных шкафов и дверце машины заместителя шерифа Мартино. Мы предполагаем, что господин Лофтус видел его на месте преступления, — добавил детектив Пастернак.
— В нашем управлении все знают мальчишку Перкинса, — добавил Фейи. — Мы его сотни раз задерживали за самые разные нарушения. Пока для нас остается непонятной только его связь с этой женщиной.
— Связь? — поразилась Джейн. — Маура у него в заложниках!
Монтгомери Лофтус, сидящий в первом ряду, усмехнулся.
— А
я совсем другое видел.— Вам это показалось, — парировала Джейн.
Лофтус повернулся и мрачно уставился на троих бостонцев.
— А вас, ребята, там вообще не было.
— Мэм, мы знакомы с Монти всю жизнь, — заметил Фейи. — Он врать не будет.
«Значит, ему нужны очки», — хотела сказать Джейн, но промолчала. Приезжие из Бостона были чужаками на этом собрании. Убийство заместителя шерифа всколыхнуло весь город, и добровольцы рвались найти убийцу и предать суду. Мужчины с ружьями, пылающие праведным гневом. Джейн посмотрела вокруг, и ей стало не по себе. Они собираются убить нарушителя, поняла она. Им плевать, что это всего-навсего шестнадцатилетний мальчик.
— Джулиан Перкинс всего лишь ребенок! — вдруг подала голос женщина в заднем ряду. — Неужели вы всерьез собираетесь наслать на него вооруженный отряд?
— Кэти, он убил заместителя шерифа. Он не «всего лишь ребенок», — ответил Фейи.
— Я знаю Джулиана лучше, чем все вы. И я ни за что не поверю, что он мог кого-то убить.
— Простите, — перебил ее детектив Пастернак, — я не из этого округа. Вы не могли бы представиться?
Молодая женщина встала, и Джейн тотчас узнала ее. Социальный работник, которую они видели в «Круге Б», на месте убийства двух человек.
— Кэти Вайс, служба охраны детства округа Саблетт. Я следила за Джулианом весь последний год.
— И вы считаете, что он не мог убить заместителя шерифа Мартино? — уточнил Пастернак.
— Нет, сэр.
— Кэти, у него же столько приводов. Этот парень совсем не ангел, — возразил Фейи.
— Но и не чудовище. Джулиан — жертва. Ему шестнадцать, и он пытается выжить в обществе, где никому до него нет дела.
— Большинству детей удается выжить, не вламываясь в чужие дома и не угоняя машины.
— Некоторые дети не подвергались насилию со стороны фанатиков.
Шериф Фейи закатил глаза.
— Ну вот, начинается!..
— Я еще много лет назад предупреждала вас насчет Собрания. Как только они перебрались в наш округ и построили свой Степфорд. [11] И вот вам результат. Так бывает, когда не обращаешь внимания на первые тревожные сигналы. Вы отводите глаза, а педофилы орудуют прямо у вас под носом.
— У вас нет абсолютно никаких доказательств. Мы рассматривали эти обвинения. Бобби ездил туда три раза: это нормальные работящие семьи, которые хотят, чтобы их оставили в покое.
11
Выдуманный американским писателем Айрой Левиным (1929–2007) городок Степфорд давно стал именем нарицательным. Фантастический триллер «Степфордские жены» (1972), впоследствии экранизированный (1975, 2004), объясняет семейную идиллию, царившую в этом городке, тем, что мужчины заменили своих жен послушными роботами.
— Оставили в покое и не мешали издеваться над детьми.
— А нельзя ли ближе к делу? — выкрикнул кто-то из зала.
— Мы время теряем!
— Это и есть дело, — возразила Кэти, обводя взглядом собравшихся. — Мальчик, на которого вы готовы открыть охоту. Ребенок, который умолял вас о помощи, но его никто не слушал.
— Госпожа Вайс, — вмешался детектив Пастернак. — Поисковой группе нужна как можно более полная информация. Вы сказали, что знаете Джулиана Перкинса. Расскажите, чего от этого мальчика можно ждать. Сейчас он в горах, ночью, на морозе, а с ним женщина, предположительно заложница. Он выживет в таких условиях?