Гильдия Злодеев. Том 3
Шрифт:
Поэтому делаем так...
— Костя, что сейчас под нами?
— Поля.
— Свидетели есть?
— В полночь? Да полно... Мышки-полёвки там. Летучие мыши... сверчки.
Понятно. Я специально задумал это дело на ночь.
Встаю с лавки, напрягаю мышцы и... призываю орла в анклав.
Как и ожидалось, он от такого обращения знатно прихреневает. Только что был в полёте и ещё не потерял инерцию движения, как сразу же оказался в другом месте. Меня чуть не сбивает с ног, а офигевший пернатый путается в руках, кусается, издаёт истеричные птичьи звуки...
— Тихо, Гоша, тихо... — Ну, надо же как-то его назвать. — Понимаю, ты такого не
Если бы не защитный браслет, то быть бы мне искусанным и изодранным. Клюв и когти хищной птицы режут не хуже кинжала.
Минут десять мы коллективно успокаиваем обезумевшую птицу. Лучше всех это получается у Лии. Почему-то она нравится всем местным тварям. От жаб и психобелок до огромных хищных орлов.
Замечаю, что белка и жаба резко подружились и жмутся друг к другу, спрятавшись под лавкой. В конце концов для орла они лишь пища.
Так, а откуда у Лии дохлые крысы?! Я же говорил не брать с собой в анклав ничего не задекларированного лично мной. Но зато Гоша после такого угощения сразу успокаивается, хотя видно, что дохляк ему не очень нравится.
Первым из анклава выходит Торн. Возвращается, сообщает, что всё в порядке. Потом уже мы с Ионой.
Прохладный ветерок, чистое небо, запах травы. Стоим посреди поля. Неподалёку вижу деревенские огни и дымок из труб на крыше. Ох, как хорошо в ночной деревне! Торн и Иона вертят головами, готовясь отразить любую угрозу.
— Получилось. — Торн закладывает меч за спину.
Иона убирает кинжалы в ножны и интересуется:
— А ты сомневался, дядька?
— Хм...
Пробираемся через поля, стараясь держаться тёмных мест. Заходим в деревню и без всяких приключений добираемся до заднего двора Гримза. Так... Тут явно что-то изменилось. Куча разбросанного инструмента, пиломатериалы, стружка и опилки. Морёного дерева не вижу, да и не должно его тут быть, это же не лесопилка. Но то, что работа кипит, видно сразу.
— Ну что, пора со стариной Гримзой всё решить, — шёпотом обращаюсь я к Торну.
Вопросов-то скопилось много. Мутная рекомендация, продажа Ионе нестабильного накопителя за моей спиной... Кстати, она изрядно нервничает. Понимает, что сейчас будет.
Некоторое время думаю, какую модель поведения мне выбрать. Агрессивно-устрашающую — и выбить с петель дверь? Или мудро-рассудительную — постучаться, поинтересоваться делами и...
От раздумий меня отвлекают голоса за дверью. Прикладываю ухо, вслушиваюсь.
— Господин, снова вы?... В такое время... Ох, как же так-то...
Голос Гримза наигранно озабоченный. А вот ему отвечает... тот, кого я совсем не ожидал услышать.
— Перестань паясничать, Гримз. Я не желаю тратить время на твои игры.
Отец Римуса явно чем-то недоволен.
— Там эйр, — тихо предупреждаю я своих, и они перестают дышать.
Да что за непруха! Первый раз за столько времени пришёл к коллеге, а у него самый неприятный гость. Хотя он, похоже, тут не впервой, раз Гримз говорит «снова вы». И вообще, какого чёрта он тут? Разве это так работает? Хотя спасибо, что не столкнулись...
— Без игр, значит... Как пожелаете, эйр. Отвечу вам как бывший ветеран дома Галленов. Если вас не устраивают мои дела в Гнезде — можете меня изгнать или казнить. Я уже стар, и бояться мне нечего. Но своих деловых партнёров я не сдам.
Трость отца громко бьёт по деревянному полу.
— Знаю, что не запугать. Казнить я тебя не собираюсь, а вот насчёт изгнания подумаю. Но заметь, что я пришёл к тебе лично. Очередной раз. Без охраны. Чтобы поговорить.
Тот человек... делец Армз... Он явился ко мне в дом якобы за разрешением вести дела в Гнезде. Но не успел. Как ты помнишь, с его приходом в замке случился переполох, и даже свинопасы связали это с Армзом. Потом он пропал, а в Гнезде... произошли изменения. Ваша чахлая таверна стала приносить в казну больше золота, чем всё Гнездо. Очередь туда тянется чуть ли не с соседних деревень. Ладно, всякое бывает, но вот через пару дней я узнаю, что наш любитель стабильного покоя Гримз занялся весьма... несвойственным ему делом. Деревообработка? Лесосплав?— И что, господин? Что в этом такого? Я деньги люблю.
Голос отца спокойный, но в нём звучит угроза:
— Не заговаривай мне язык. Мне доложили, что в таверне разливают новый вид эля, а ты отправил людей копать на болотах какой-то... гнилой дуб.
— Морёный, господин.
— Морёный, значит... Кто тебя надоумил, Гримз?
— Спросите трактирщика, что вы меня допрашиваете?
Ого, я и не знал, что Гримз такой наглый. Так разговаривать с эйром...
— Его спросили, не переживай. Он трясся от страха и сказал, что его внучку взяли в плен и никакая пытка не развяжет ему язык. Именно поэтому я пришёл к тебе. Тебя Армз не смог бы запугать.
Гримз фыркает:
— Взял в плен? Ну да, как же.
— Понятно. Значит, я прав. Ты не просто что-то знаешь, но и работаешь с ним.
— А я этого и не отрицаю, господин. Я уже сказал, что ничего вам не расскажу.
Долгая пауза.
— Может, мне отправить тебя в подземелье к мастеру пыток?
— Я знаю вас уже сколько лет? Двадцать? Тридцать? Мы ещё со стариной Торном учили вас езде на пони, господин Галлен. А вы знаете нас обоих — и знаете, что мы не будем вести дела с полными мерзавцами и никогда не навредим Гнезду. Да, я занимаюсь контрабандой, продаю краденое и не доплачиваю вам налоги, трачу эти деньги на местных детишек без выгоды для себя. Всё это с вашего негласного разрешения. И вы знаете, сколько мои дела приносят золота в вашу казну. Хотите, чтобы я сдал своего партнёра? Да никогда. Достаточно одной такой ошибки, чтобы все мои связи полетели в бездну, господин. Да, я благодарен вам, что вы пришли ко мне втайне, а не с армией. Но не просите сдавать мне Армза.
— Ты знаешь, что он сделал.
— Знаю. Унизил сопливого принца, какого-то аристократишку и погонял зажиревших рекрутов головами с выбитыми зубами? С выбитыми, господин, понимаете? Каждая башка была без зубов. Армз никому не хотел навредить, и я тогда знатно посмеялся. Хорошо, что мальчишка показал вашим капитанам, насколько они бесполезные. При мне бы такого безобразия не случилось.
— При тебе случилось другое, Гримз. Ты загубил весь свой отряд нелепым приказом. Пятерых мастеров воинских искусств мы потеряли в день твоей ошибки. Что? Молчишь? Сдаётся мне, что урок ты не усвоил и теперь на кон ставишь то, что не до конца понимаешь.
— Но...
Тон отца отдаёт холодом:
— Молчать! Из уважения к тебе я попытался найти компромисс и договориться. Я — эйр этих земель, на которых ты вытворяешь всё, что вздумается. И я лично пришёл к тебе. Но, видимо, такого языка ты не понимаешь. Вы вместе с трактирщиком пойдёте со мной и расскажете обо всём, что тут происходит. Но на этот раз вопросы вам будет задавать не эйр.
Удар тростью о пол останавливает Гримза на полуслове. А вот отец повышает голос:
— Римус, долго ты ещё будешь там стоять? Я чувствую твою родовую печать.