Гимн Лейбовичу (Страсти по Лейбовицу)
Шрифт:
— Соревнование? — не понял Торнье.
— Да. В прошлом веке состязались китайский математический гений и компьютер Ай-Би-Эм. Вот это было зрелище, скажу я тебе.
— Но послушай…
— А за сто лет до этого было соревнование между секретарем с пером и чернилами и пишущей машинкой.
— Если ты пришел, чтобы…
— А перед этим были ткачи против ткацких станков.
— Спасибо, что навестил, Ричард. Когда пойдешь, скажи, пожалуйста, медсестре…
— Положим, ты ломаешь станки, объявляешь бойкот пишущим машинкам, разрушаешь их. Ну, а дальше что? Ты хочешь быть лучшим инструментом, чем любой другой?
— Ладно,
— Нет. Мне просто интересно… Специалист пытается вступить в соревнование с более эффективным механизмом. А зачем?
— Более эффективным? — Торнье хотел было приподняться, но застонал от боли и опустился на подушку.
— Только тише, — сказал Рик. — Извини. Я хотел сказать — с более специализированным. Зачем тебе это?
Торнье долго молчал. Наконец, он решился:
— Из ревности. Даже ястребы оберегают свои места охоты от других ястребов. Боязнь конкуренции.
— Но ты не ястреб, а машина — не конкурент.
— Перестань, Рик. Ты технарь и ни черта не понимаешь в искусстве. Искусство могут творить только люди, но уж никак не машины. Поэтому театр машин просто не имеет ничего общего с искусством. — Он устало поднял руки и снова опустил их на одеяло. — Зачем ты пришел?
Рик склонил голову, помедлил и подошел к его кровати.
— Я хотел помочь тебе… если ты ищешь работу, — сказал он. — Когда я вошел и увидел, как ты лежишь тут, будто король Артур на смертном одре, меня всего передернуло. — Он сел на стул и посмотрел на вдруг постаревшего Торнье.
— Ты хочешь помочь мне найти работу?
— Возможно. Не уходить же тебе на пенсию… еще поработаешь.
— Для меня уже слишком поздно.
— Ты вообще опоздал родиться. Уже сотню лет все вокруг идет по-другому. Какую бы ты не получил специальность, прогресс либо поглотит тебя, либо найдет способ тебя заменить. А если ты найдешь что-нибудь похожее на пенсионный приработок, тебя там похоронят, да еще и эпитафию напишут. Ты думаешь, у инженера-электронщика больше гарантий, чем у актера или чернорабочего?
— Не знаю. Это несправедливо. Все, чему учился, карьера…
— Но у тебя специальность, которая надежна всегда.
— И что же это за специальность?
— Специальность творить новые специальности. Постоянно. Свои собственные.
— Но это же абсурд. — Он хотел сказать, что такое — удел немногих людей, породистой технической элиты, которым не нужно заботиться о хлебе насущном. А на кого ему переквалифицироваться в своем возрасте?
— Ладно, не будем ссориться, Торни, — примирительно сказал Рик. — В общем, что касается твоей работы…
— Да, моей работы… Может, мне и впрямь не придется начинать с самых низов. Я наверняка смогу начать где-нибудь на уровне между шимпанзе или орангутангом и «маэстро»… если я вообще смогу начать…
Банк крови
(пер. с англ. Л. Дейч)
В коридоре послышались шаги, дверь распахнулась. Секретарша полковника Берта подняла голову от пишущей машинки и увидела
агатово-черные глаза. На какой-то миг они буквально впились в нее, но тут же скользнули в сторону. В приемную вошел высокий худощавый мужчина в мундире командора космического флота. Не обращая абсолютно никакого внимания на девушку за барьером, он уверенно пересек комнату и сел в углу, сцепив руки на коленях. Секретарша, избалованная вниманием мужчин, удивленно подняла выщипанные в ниточку брови. Но тут же спохватилась и изобразила профессиональную улыбку.— Вам было назначено, сэр? — спросила она у посетителя.
Мужчина лишь кивнул головой, сверкнул на нее глазами и вновь уставился в стену. Озадаченная девушка попыталась отгадать причину такого странного поведения и пришла к выводу, что он либо очень зол, либо его терзала какая-то мучительная боль; на это, кстати, указывали и горящие лихорадочным огнем черные глаза.
Секретарша сверилась со списком и улыбка моментально сменилась презрительной гримаской.
— Значит вы — Эли Роки, командор космического флота? — холодно спросила она.
Получив вместо ответа еще один кивок, девушка бросила на посетителя короткий, но пристальный взгляд.
— Через несколько минут полковник Берт примет вас, — произнесла она, и пишущая машинка вновь застучала — зло и отрывисто.
Мужчина сидел все так же молча и неподвижно. Через приемную в свой кабинет прошел полковник и коротко кивнул командору, но два майора, идущие вслед за ним, даже не взглянули в его сторону.
Почти сразу же подал голос интерком:
— Дэйла, захвати блокнот и зайди ко мне вместе с Роки.
Секретарша взглянула на Роки — тот уже шел к двери.
Очевидно, на его родной планете хорошие манеры были не в ходу: вместо того, чтобы пропустить девушку вперед, он первым вошел в кабинет, даже не взглянув в ее сторону. Дэйле пришлось посторониться, пока не захлопнулась створка.
Круглолицый пожилой полковник Берт сидел за своим столом в выжидательной позе, по сторонам от него — майоры. По тому, как Роки отдал честь и по его осанке был виден профессионал, готовивший себя к военной службе едва ли не с пеленок.
— Прошу, командор.
Усевшись в кресло, долговязой командор уставил свой взгляд в лоб полковнику, всей своей позой показывая полное внимание, хотя лицо его по-прежнему ничего не выражало.
— Командор, — негромко сказал полковник Берт, пошелестев бумагами на столе. — Я хочу, чтобы вы кое-что приняли к сведению, прежде чем мы начнем.
— Да, сэр?
— Мы, чтобы вам было ясно и понятно — не военный трибунал, не суд и даже не следствие. Никаких обвинений против вас не выдвигается.
— Ясно, сэр.
Блеклые глаза полковника смотрели на Роки совершенно спокойно, не выдавая ни гнева ни презрения.
— Люди есть люди и, хотя инцидент уже разбирался, многие не удовлетворены этим расследованием. Наше дознание проводится, главным образом, для общественности и, естественно, для архива.
— Ясно, сэр.
— Вот и хорошо. Перейдем к главному. Дэйла, начинайте стенографировать. — Полковник снова полистал свои бумаги.
— Командор Роки, мы хотим услышать лично от вас, что произошло во время вашего шестьдесят первого патрульного полета, имевшего место на четвертый день шестого месяца восемьдесят седьмого года.