Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Главный наследник НЕ скрывает свою силу. Том 6
Шрифт:

Глава 21

Когда столько времени проводишь во власти, учишься блефовать.

Уортингтон умел блефовать лучше, чем все те политики, которых он знал. Непроницаемое лицо и закрытая душа — слишком важное качество для дворецкого английской королевы. Впрочем, в его случае «дворецкий» было лишь названием; доверенный помощник, советник, первый порученец — вот кем он был на деле.

Пока не пришёл Йошида. Он же Никс. Он же чёртов космический ублюдок.

Подобные слова Уортингтон позволял себе произносить лишь в мыслях,

но не вслух, да и то изредка. И всё-таки ничего другого у него Никс не вызывал.

Прилетел себе из своего космоса, разрушил всё, что строилось годами и даже веками и в ус не дует. Делает из Земли космическую игрушку, играет в «Цивилизацию», прогрессор хренов. Сломал планы и жизни стольким деловым людям!

Рано радуешься, ублюдок.

Уортингтон умел блефовать.

Прятаться под самым носом у Йошиды — чем не блеф?

Наверное, можно было укрыться там же, где он спрятал заложников; на лунной базе, о которой Йошида-Никс едва ли догадается и через год. Но Уортингтон не был дураком. Он понимал, что два пришельца — совсем не то же самое, что два землянина.

Если бы он остался там, с ними — это был бы их шанс на побег. Они сильнее обычных людей, они крепче. Они лучше разбираются в технологиях. Он мог бы запереть их, кормить через щель, но рано или поздно они бы выбрались, прикончили или вырубили его и забрали бы ключ от прохода на Землю.

Так что единственным способом надёжно удержать пленников там было уйти и закрыть дверь с той стороны. А значит, пока пленники надёжно спрятаны, Уортингтону требовалось спрятаться и самому. Но где?

Если бы только Йошида знал…

Его «секретный» склад. Тогда, после налёта наёмников, Никс и его люди вынесли отсюда всё ценное. Пустое помещение, принадлежащее Никсу. Никому и в голову не придёт искать его тут, не так ли?

Впрочем, даже если его обнаружат, это не беда. Ему ничего не сделают, пока заложники у него. А они у него.

Им совершенно некуда деться. Они не могут даже выйти за пределы базы — ведь там безвоздушное пространство!

Тупые пришельцы.

* * *

— … давай-ка повторим ещё раз, — с серьёзным сомнением в голосе заметила Шерри. — Откуда ты узнал об этом… кхм… «лайфхаке»?

— Я же уже пояснял, — Грант весело улыбался. — Таким образом бежали из космической тюрьмы на Ньюрлоне-11 пятеро членов банды Орнокс. Если верить слухам…

— Слухам?! — ужаснулась Шерри. — Я думала, это хотя бы проверенная информация!

— Это совершенно проверенные слухи! — запротестовал Грант. — Слушай, Ньюрлон-11 — безжизненная пустошь, так? Это все знают. Тюрьму там сделали специально; заключённых привозят на корабле, сажают его в чистом поле, затем они едут приличное расстояние до самой тюрьмы; температура воздуха на Ньюрлоне-11 такая, что без специального транспорта или скафандра они бы превратились в лёд, не говоря уже об отсутствии атмосферы для дыхания…

Шерри закатила глаза. Нет, это решительнейшим образом авантюра.

— … в общем, ни охранники, ни заключённые не выходят из флайера; тот залетает сразу в тюремный комплекс. Даже у охраны нет транспорта,

чтобы сходить наружу, их забирает тот же флайер, когда кончается смена… да им и некуда ходить, там же ледяная пустыня!

Авантюра. И самоубийство.

— … а Орноксы сбежали. Это тоже факт, ведь их позже поймали, подтвердили личности и посадили снова. В разные тюрьмы, чтобы не сговорились…

Почему она дала себя в это втянуть?

— … но они сбежали с Ньюрлона-11! Прошли пешком по ледяной планете до места высадки корабля, дождались его прилёта, захватили экипаж, угрожая заточками из обломков вилок…

Ах, да. Точно. Потому что либо они рискнут, либо застряли тут надолго. Никс не знает, где они, за ними никто не придёт, и неизвестно, что ещё за требования их похититель выдвинет ему.

— … а скафандры они сделали из вот этого!

Шерри вновь подняла глаза на мусор, разложенный на столе. Изолента, какие-то куски металла и пластика, пара гофрированных трубок… Всё, что нашлось на базе.

— Ну, кое-что было реализовано не совсем так, — заспешил Грант. — Вот эти трубки я взял сам, потому что там бандиты приспособили под них металлические шланги от тюремного душа, а здесь такого нет. Но я оберну их фольгой, закреплю вот тут и вот тут…

Шерри вздохнула.

— Грант. Ты можешь гарантировать, что мы не умрём, если выйдем наружу в этом?

Грант лишь пожал плечами.

— Ну… какое-то время точно. А там, если что, мы сможем вернуться обратно… Лучше, чем сидеть тут и ничего не пробовать, так?

«Пробовать». Какое точное слово. В конце концов, куда они собрались? Территория Луны огромна, гарантии, что они смогут пройти пешком достаточно, чтобы наткнуться на какой-нибудь брошенный лазер или старый луноход, нет. А даже если такое и случится, что дальше? Опять собирать из деталей невесть что? Корабль из мусора? Телепорт из обожжённых линз?

Но всё-таки кое в чём Грант прав.

Это лучше, чем сидеть тут и сходить с ума от ожидания.

— Хорошо, — выдохнула Шерри. — Давай попробуем.

Оставалось надеяться, что она об этом не пожалеет.

* * *

…итак, все по местам, ииии — начали!

Я хмыкнул, глядя на телефон в своей руке.

Уортингтон хорошо подготовился. Его номер надёжно защищён от отслеживания; наверняка Сайкс подогнал ему лучшие космические технологии по этой части.

Отследить нельзя, ага. Но можно позвонить.

Что я и сделаю.

Уортингтон отозвался после третьего гудка; быстро срегировал. Хорошо, значит, нервничает, не понимает, почему я позвонил.

— Привет, Уортингтон, — усмехнулся я.

— Что?..

— Привет, говорю, — спокойно отозвался я.

— Кха… кха, — на том конце англичанин справился с первым замешательством. — Значит, ты всё же вспомнил меня, Йошида. Не ожидал этого, но допустим. Тебе это ничем не поможет; я и сам, знаешь ли, не слишком вскрывался… Вот только трое суток ещё не прошло. У тебя ещё…

— Прости, перебью. Я тут решил, что трое суток — это слишком долго, и решил начать всё чуть раньше. Видишь ли…

Поделиться с друзьями: