Глаз Бога
Шрифт:
Джада покачала головой, в тысячный раз задаваясь вопросом, зачем они делают крюк с заходом в этот безжизненный район. Если бы у нее был выбор, она предпочла бы посетить в Казахстане другое место – космодром Байконур, главный космический центр России. Он располагался всего в двухстах милях к востоку от того места, куда они сейчас направлялись.
«По крайней мере, там я смогла бы узнать больше информации, имеющей отношение к разбившемуся спутнику».
Разумеется, если бы все не было так строго засекречено.
Джада искоса взглянула на Дункана, на кончики его пальцев. По его словам, он ощущал какую-то
Но что, если все это полная чепуха?
Джада всмотрелась в лицо Дункана, прикорнувшего рядом со своим коренастым напарником. Этот парень не производил впечатления человека, дающего волю своему воображению. Наоборот, он твердо стоял на земле.
По внутренней связи прозвучал голос пилота:
– До цели осталось десять минут лёта.
Все зашевелились.
Джада снова полностью переключила внимание на то, что проносилось внизу за иллюминатором. Солнце клонилось к горизонту. Невысокие бугры и ржавые остовы кораблей отбрасывали на плоскую равнину длинные тени.
Приближаясь к точке с указанными координатами, «Еврокоптер» начал снижение, проносясь над однообразными солончаками.
– Прямо по курсу, – объявил пилот.
Все прижались носами к стеклам иллюминаторов.
Вертолет приближался к единственному ориентиру в радиусе нескольких миль – ржавому остову большого корабля. Он стоял прямо, глубоко погрузившись килем в песок, – корабль-призрак, бороздящий песчаное море. Коррозия и ржавчина уничтожили все мелкие детали, полностью сожрали рубку, выкрасили корпус в красно-оранжевый цвет, резко контрастирующий с белой соленой равниной.
– Это то самое место? – спросила Рейчел Верона.
– Координаты полностью соответствуют, – ответил пилот.
– На песке вокруг корабля я вижу следы колес, – сказал Дункан, не отрываясь от иллюминатора.
– Все правильно, это то, что нам нужно, – убежденно заявил монсеньор.
Монк включил переговорное устройство, чтобы пилот лучше его слышал.
– Снижаемся. Посадка метрах в пятидесяти от корабля.
Вертолет тотчас же накренился, на какое-то мгновение завис в воздухе и стал опускаться вниз до тех пор, пока не коснулся шасси земли, поднимая облако песка и соли.
Сняв наушники, Монк крикнул пилоту:
– Не глушите двигатель до тех пор, пока я не дам знак, что здесь все чисто!
Открыв дверь, он поднял руку, защищая лицо от жалящих песчинок, и приказал всем, кроме Дункана, оставаться на своих местах.
– Давай сперва проверим, что у нас тут.
Джада с радостью предоставила им взять это на себя. Прильнув к иллюминатору, она молча смотрела, как Монк и Дункан направились к кораблю по белому песку. Осенний день выдался холодным, но еще не морозным. В воздухе стоял запах соли, машинного масла и плесени.
Впереди манил зияющий черный проем в правом борту судна. Находящийся на уровне песков, он был открыт непогоде. Но прежде чем двое оперативников успели преодолеть половину расстояния до судна, из потайного люка в корме на полной скорости выскочил «лендровер» защитной раскраски. Машина была оснащена широкими шинами с мощным протектором, предназначенными для езды по пескам. Описав широкую дугу, она устремилась наперехват Монку и Дункану.
Оперативники выхватили
оружие, взяв приближающийся джип на прицел.«Лендровер» остановился на некотором удалении от них.
Последовал обмен фразами, сопровождающийся обильной жестикуляцией со стороны Монка. Прозвучала фамилия монсеньора. После целой минуты препирательств недовольный Монк направился обратно к вертолету.
– Они говорят, брат Иосип находится внутри корабля, – сказал он. – Я попытался убедить их заставить священника выйти нам навстречу, чтобы убедиться в том, что это не западня. Но они наотрез отказались.
– Я так понимаю, к настоящему времени мания преследования, охватившая брата Иосипа, многократно усилилась.
Джада уловила в голосе престарелого прелата определенное сомнение, словно он что-то недоговаривал про своего знакомого.
– Я пойду к нему один, – сказал Вигор, спрыгивая на землю.
– Нет, не пойдете, – вмешалась Рейчел. Она также выпрыгнула из вертолета, присоединяясь к своему дяде. – Мы пойдем вместе.
– Мы пойдем все, – сказал Монк. Затем он повернулся к Джаде. – Впрочем, вам, наверное, лучше остаться в вертолете.
Задумавшись на мгновение, та покачала головой и, сделав над собой усилие, ответила с бравадой, которую на самом деле не чувствовала.
– Я отправилась на противоположный конец земного шара не для того, чтобы торчать в вертолете.
Кивнув, Монк засунул голову в кабину и крикнул пилоту:
– Я буду держать связь по рации. Заприте люк, но будьте готовы в случае чего быстро подняться в воздух.
Пилот поднял большой палец.
– Иначе и быть не может.
Уладив этот вопрос, все направились через пески к Дункану. Джада старалась держаться рядом с коренастым оперативником. Монк подмигнул, подбадривая ее, – и, как это ни удивительно, ее это успокоило.
Это, а также то, что в руках у него был автомат.
Из «лендровера» навстречу им выпрыгнул мужчина. Он был одного роста с Джадой, с копной черных волос, вероятно, и одного возраста, в традиционной казахской одежде, состоящей из широких шаровар, длинной рубашки и безрукавки из овечьей шкуры. В руках у него ничего не было, но левое запястье стягивала кожаная манжета.
Незнакомец поднял руку.
Его резкий свист вызвал в ответ пронзительный крик.
Над головой показалась стремительно летящая черная тень, нырнувшая в крутое пике. Казалось, большая птица налетит на молодого охотника, но в последнее мгновение она расправила крылья, гася падение. Острые когти нашли кожаную манжету, и большой сокол уселся на руку своего хозяина, складывая крылья. Маленькие черные глазки подозрительно оглядели чужаков – но казах накрыл птице голову кожаным колпачком.
Обведя взглядом гостей, он остановился на монсеньоре и почтительно поклонился ему.
– Брат Иосип показывал мне фотографии своего дорогого друга монсеньора Вероны. Добро пожаловать. – Он говорил на безукоризненном английском с заметным британским акцентом. – Меня зовут Санджар, а это мой своенравный пернатый спутник Геру.
Вигор улыбнулся.
– Египетский вариант греческого имени Гор.
– Совершенно верно. Так звали бога неба с ястребиной головой.
Санджар повел гостей к двери, проделанной в корпусе судна. «Лендровер» рванул налево, завернул за остов и скрылся из вида.