Глаза чужого мира (сборник)
Шрифт:
— В Порт-Пергуше полно плутов и мошенников, но ты своей фантазией и изобретательностью превзошел всех. Но ничего не выйдет. Немедленно убирайся с моего корабля!
— Не уберусь, пока вы не вернете мне мои сорок пять терциев! — Кугель многозначительно положил руку на рукоятку меча.
Капитан Вискиш схватил Кугеля за ворот и за штаны, поволок его по палубе и спустил с трапа.
— И не возвращайся больше — у меня дел невпроворот. Эгей, перевозчик! Мы должны привезти еще одну партию! Мне пора в путь!
— Всему свое время. Мне еще нужно отвезти партию Вармусу
— Тогда выставь мне счет, и мы проверим все пункты.
— Это излишне. Все товары уже на борту.
— Они будут на борту, когда я скажу, что они на борту. А до того момента ни терция не получишь.
— Вы только задерживаете последнюю партию, а мне еще нужно доставить груз Вармусу.
— Тогда я сделаю свою собственную опись и заплачу по этому счету.
— Ни за что!
Ворча по поводу задержки, перевозчик зашел на «Аввентуру». Кугель пересек причал и обратился к грузчику:
— Минуточку вашего драгоценного времени, пожалуйста! Сегодня днем мне пришлось иметь дело с маленьким толстеньким человечком в темной форме. Где я могу его найти?
— Похоже, вы говорите о бедном старом мастере Саббасе. У него очень трагическая история. Когда-то он владел и управлял перевозным бизнесом. Но он выжил из ума и теперь называет себя Сабом-жуликом, всем на потеху. У него есть сын, мастер Йодер, это он сейчас зашел на «Аввентуру» к капитану Вискишу. Если вы по глупости отдали ему ваши терции, можете считать, что сделали доброе дело, ибо наполнили радостью день бедного слабоумного мастера Саббаса.
— Может, оно и так, но я отдал деньги в шутку, а теперь хочу забрать их.
Грузчик покачал головой.
— Они исчезли, как луны древней Земли.
— Но мастер Йодер должен возмещать убытки жертвам помешательства его отца!
Грузчик только расхохотался и пошел по своим делам. Йодер вскоре спустился по трапу. Кугель шагнул вперед.
— Сэр, я должен пожаловаться вам на действия вашего отца. Он продал мне билет на несуществующий рейс «Аввентуры», а теперь…
— Вы сказали, на «Аввентуру»?
— Совершенно верно, и поэтому…
— В таком случае обращайтесь к капитану Вискишу! С этими словами Йодер отправился по своим делам.
Кугель угрюмо пошел к главной площади. Во дворике рядом с трактиром Вармус готовил к путешествию свой караван. Кугель насчитал три коляски, каждая из которых вмешала дюжину пассажиров, и четыре повозки, нагруженные багажом, оборудованием и продовольствием. Вармус так и бросался в глаза: крупный мужчина с могучими плечами, руками и ногами, завитками желтых волос, кроткими голубыми глазами и решительным выражением честного лица.
Кугель несколько минут понаблюдал за Вармусом, затем подошел ближе и представился:
— Сэр, меня зовут Кугель. А вы, кажется, Вармус, управитель этого каравана?
— Верно, сэр.
— А могу ли я поинтересоваться, когда ваш караван выходит из Порт-Пергуша?
— Завтра, в случае, если я все-таки получу все мои запасы от этого нерадивого перевозчика.
— Могу я узнать ваш маршрут?
—
Разумеется. Пункт нашего назначения — Торкваль, куда мы прибудем к фестивалю Раздачи чинов. Мы следуем через Каспара-Витатус — это узловой пункт для путешествий во многих направлениях. Однако должен вам сказать, наш список полон. Мы больше не принимаем заявки на переезд.— Возможно, вы собираетесь нанять еще одного возчика, или сопровождающего, или охранника?
— У меня достаточно работников, — отрезал Вармус. — Тем не менее благодарю за интерес.
Кугель понуро вошел в трактир, который, как он обнаружил, переоборудовали из театра. Сцена теперь служила обеденным залом первого класса для особ с утонченным вкусом, а оркестровая яма использовалась как общий зал. Спальни были сделаны вдоль балкона, и постояльцы могли обозревать как обеденный зал первого класса, так и общий зал, просто выглянув из своих дверей. Кугель направился в контору, где за окошечком сидела полная женщина.
— Я только что прибыл в ваш город, — официально начал он. — У меня здесь важное дело, которое займет большую часть недели. На протяжении моего пребывания мне потребуется еда и жилье отличного качества.
— Замечательно, сэр! Будем рады служить вам. Ваше имя?
— Меня зовут Кугель.
— Теперь можете внести задаток в пятьдесят терциев в счет издержек.
Кугель сухо проговорил:
— Я предпочитаю платить в конце своего пребывания, когда можно досконально проверить счет.
— Сэр, таково наше непреложное правило. Вы поразились бы, узнав, сколько здесь мерзких бродяг, которые все ми мыслимыми и немыслимыми способами пытаются обдурить нас.
— В таком случае сейчас поищу слугу, который несет мои деньги.
Кугель вышел из трактира. Думая, что может случайно наткнуться на мастера Саббаса, он вернулся к пристани.
Солнце уже зашло, Порт-Пергуш погрузился в бордовую тьму. Оживление немного улеглось, но телеги все еще сновали туда-сюда между пакгаузами, развозя грузы.
Саба-жулика нигде не было видно, но Кугель выбросил его из головы, воодушевленной новой, куда более дельной мыслью. Он подошел к пакгаузу, в котором Йодер хранил свой провиант, и затаился в темноте.
Из пакгауза выехала телега, на которой сидел не Йодер, а другой мужчина — с ежиком рыжеватых волос и длинными щетинистыми усами с навощенными кончиками. Одет он был с большим вкусом — в широкополую шляпу с высоким зеленым пером, ботинки с раздвоенными носами и розовато-лиловое полупальто, расшитое желтыми птицами.
Кугель снял свою шляпу — наиболее примечательную деталь его собственного костюма — и заткнул ее за пояс. Как только телега проехала несколько ярдов вдоль причала, Кугель выскочил вперед и окликнул возницу:
— Это последняя партия для «Аввентуры»? Если так, капитан Вискиш будет не в восторге от такой задержки.
Возница встретил это обвинение неожиданно решительно.
— Я действительно везу груз на «Аввентуру». Что же касается задержки, мне ничего о ней не известно. Это провизия высочайшего качества, и отбор имеет огромное значение.