Глубокие воды
Шрифт:
— Да, я понимаю, — сухо сказала Чарити.
Ньюлин вернулся к кабинету.
— Извините, я понимаю, что это не мое дело. Чарити вдруг стало его жалко.
— Не волнуйтесь по этому поводу. У нас с Илиасом была просто дружеская встреча.
Ньюлин понимающе кивнул:
— Дружеская.
— Да, конечно. — Чарити взглянула на документы, лежащие у нее на столе, и спросила:
— Как там Арлин?
Ньюлин с удовольствием переменил тему.
— Ни за что на свете не догадаетесь! Би взяла Арлин помогать в кафе. Она сказала, что у нее сейчас большой наплыв клиентов, и ей
— Как я понимаю, вы с Арлин поживете в Бухте Шепчущих Вод еще какое-то время?
— Мы с Арлин уже успели привязаться к этому маленькому городку, понимаете, что я имею в виду? Кроме того, как ни прикидывай, нам обоим просто некуда сейчас податься, — сказал Ньюлин и с сомнением добавил:
— Вы не станете возражать, если я буду по-прежнему работать у вас в «Шепоте»?
— Конечно, не буду. Вы неплохо справляетесь, и если наше дело не прогорит, я, может быть, смогу оставить вас и на зиму.
Озабоченное выражение постепенно исчезало с лица Ньюлина, и его взгляд прояснился.
— Благодарю вас. Тогда мне пора вернуться к работе.
В это время раздался звонок, кто-то с силой распахнул дверь магазина и вошел с улицы.
— Ньюлин? Ньюлин, где ты? — послышался высокий голос Арлин. — Чарити уже здесь? Что-то ужасное случилось в магазине Илиаса.
— Это правда? — спросила Чарити, выходя из кабинета, — Что там произошло?
Арлин, очень хорошенькая в аккуратном фирменном фартучке кафе «Шепчущие Воды», во все глаза смотрела на Чарити.
— Тед только что проходил мимо кафе вместе с Юппи. Они рассказали, что какой-то тип ввалился в «Обаяние и достоинство»и напал на Илиаса.
— Боже мой! — сказала Чарити, закрывая дверь своего кабинета.
Глава 12
Кто созерцает гладь неподвижного пруда, несомненно, обратит внимание, что в природе нет такого понятия, как изолированное явление. Все, что происходит в пруду, так или иначе влияет на всю его подводную жизнь.
Из дневника Хейдена Стоуна.
Чокнутый Отис пронзительно закричал от возмущения, когда Илиас, падая от полученного удара, задел спиной стойку около прилавка. К этой стойке был прикреплен искусственный сучок, на котором, как обычно, восседал попугай. Илиас поднялся со словами:
— Спокойно, Отис, спокойно. — Пальцы, которыми он осторожно дотронулся до разбитой губы, стали багрово-красными от крови. Илиас посмотрел на кровь и обратился к Джастину Кейворту, стоявшему перед ним наготове со сжатыми кулаками. — Я надеюсь, теперь ты удовлетворен?
— Как бы не так, сукин ты сын, это только начало! — Черты лица Джастина искажались кипевшей внутри него злобой. На его щеках темнела щетина двухдневной давности, хорошо подогнанная рубашка кремового цвета была сильно помята, под мышками на ней выступали пятна пота. — Ты главный виновник случившегося, и, клянусь Богом, ты за это дорого заплатишь!
Сильная усталость навалилась на Илиаса.
— Чего ты хочешь от меня, Кейворт?
— Я хочу знать, что ты сказал моему отцу. После вашей беседы он пытался покончить с собой. Понял, ты, ублюдок?
— Я
не стану отвечать.— Да будь ты проклят, ты же наверняка помнишь все до одного слова, — процедил Джастин сквозь стиснутые зубы. — Я прочитал записку, которую оставил отец перед попыткой самоубийства. В ней он упоминает твое имя и пишет, что прошлое уже нельзя изменить. Что ты сделал ему?
— Я не прикасался к твоему отцу.
— Наглая ложь! — Джастин подошел к поднявшемуся на ноги Илиасу. — Как пить дать, ты во всем виновен.
Отис кричал и размахивал крыльями, призывая Илиаса взять себя в руки и дать отпор.
— Напрасно ты собираешься это делать, — произнес Илиас и, покорно смирившись с происходящим, приготовился к следующему удару.
— Может быть, и нет, — согласился Джастин, нанося удар кулаком в солнечное сплетение Илиаса. — Но мне это доставит наслаждение.
Удар получился неуклюжим, ему явно недоставало быстроты и сосредоточенности по сравнению с ударом опытного бойца, но все равно он был довольно сильным из-за ярости, обуревающей Джастина, Илиас молча снес боль, снова ударившись спиной о прилавок, и сполз на пол.
— Что произошло между тобой и моим отцом? Ответь, негодяй!
Илиас отдышался и сел.на пол около прилавка.
— Спроси об этом у своего отца.
— Он не хочет ни с кем говорить. — Джастин сделал шаг вперед по направлению к Илиасу. — Его только вчера привезли домой. Отец просто сидит в одиночестве в своей комнате и пристально смотрит через окно на сад. Он не желает никого видеть и не отвечает даже на деловые звонки.
— Можешь мне не верить, но я сожалею о том, что твой отец попытался покончить жизнь самоубийством.
— Причиной неудавшегося самоубийства был ты. Именно ты толкнул его пойти на это. — Джастин снова приблизился к Илиасу.
Чокнутый Отис раскрыл свои крылья и предупреждающе завизжал.
Илиас услышал, как хлопнула дверь магазина. В проходе между стеллажами послышались чьи-то торопливые шаги и раздались голоса. Сидя на полу около кассы, он не мог видеть, кто вошел, но ясно разбирал голоса вошедших людей.
— Что за чертовщина здесь происходит? — воскликнул Юппи.
— Говорю вам, какой-то тип только что ворвался в магазин и напал на Уинтерса, — рассказывал тучный Тед, тяжело пыхтя и пробираясь по проходу. — Я своими глазами видел.
— Я не могу в это поверить, ведь сегодня утром все рассказывали, что Уинтерс может с успехом постоять за себя.
— Так и было, но в этот раз ему, похоже, не помешает помощь, — раздраженно произнес Тед. — Поэтому я и позвал вас. Сам я не силен физически, да и вы, по-моему, тоже. Кажется, только вместе мы сможем остановить негодяя.
Снова хлопнула входная дверь.
— Эй, что здесь случилось? — послышался голос Ньюлина с дальнего конца магазина.
— Хватайте же его быстрее! — раздался громкий голос Чарити в этом старом, похожем на пещеру помещении магазина. В ее голосе чувствовалась повелительная интонация женщины, привыкшей руководить людьми и в свое время занимавшей пост президента компании. — Остановите этого человека, он убьет Илиаса! Да сделайте же что-нибудь, позвоните шефу Тиберну.