Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сэм плохо понимала, что случилось с моими женой и дочерью. Она собирала крупицы сведений из подслушанных разговоров и, пряча их в копилку памяти, обдумывала наедине с собой, пытаясь понять значение и смысл незнакомых слов, и лишь недавно поделилась своими умозаключениями со своей мамой и со мной. Она догадалась, что с ними случилось нечто ужасное, что в этом был виноват какой-то мужчина и что этот мужчина теперь умер. Мы осторожно, но по возможности честно обсудили это событие. Нам хотелось, чтобы девочка не пугалась за свою жизнь, но она, видимо, не связывала то событие с нашей реальной жизнью. Все ее мысли сосредоточились на Дженнифер и в меньшей степени на ее маме. Как заявила Сэм: «Мне их жалко…» — и заодно она жалела меня.

— Понимаешь… —

Даже в лучшие времена я с трудом мог говорить с ней о Дженнифер и Сьюзен, но сейчас мы вступили на новую и опасную территорию. — Если бы я не наказал его, то он мог бы смертельно обидеть меня, — наконец сказал я. — И он мог бы продолжать обижать других людей. Он не оставил мне выбора.

На языке остался привкус лжи, пусть даже лживого бездействия. Он не оставил мне выбора, но и я тоже не дал ему такового. Я желал его смерти.

— Значит, ты поступил справедливо?

Хотя Сэм росла необычайно развитым ребенком, в ее вопросе прозвучал взрослый отголосок, измеряемый туманной глубиной морали. Даже тон ребенка звучал по-взрослому. Опять что-то подслушала. И ее собственный выбор смешался с чужим голосом.

— Ты сама придумала такой вопрос, Сэм?

И вновь она покачала головой.

— Так Джефф спросил маму, когда они говорили о том, что ты стреляешь в людей.

— И что же ответила мама? — не удержавшись, смущенно спросил я.

— Она ответила, что ты всегда стараешься поступать справедливо.

Держу пари, что Джеффу это не понравилось.

— Ну, после этого я ушла, мне захотелось пописать.

— Понятно. Что ж, постарайся больше не подслушивать взрослых разговоров, ладно? И никаких больше заявлений о стреляющих людях. Договорились?

— Ладно. Я ничего не скажу маме.

— Она просто расстроится, а ты же не хочешь, чтобы у твоего папы были неприятности.

— Не хочу. — Малышка задумчиво сдвинула бровки. — А могу я сказать ей, что дядя Ангел сказал плохое слово?

Я слегка подумал.

— Конечно. Пожалуй, можешь.

Я спустился в гостиную, где Ангел и Луис открыли бутылку красного вина.

— Будьте как дома!

Ангел кивнул на лишний бокал.

— Налить винца?

— Нет, мне и так хорошо.

Луис налил немного вина, попробовал, слегка скривился и, обреченно пожав плечами, наполнил два бокала.

— Эй, — окликнул меня Ангел, — надеюсь, Сэм не наябедничает Рейчел, как я приложил тех двух грубиянов?

— Нет, — успокоил его я. — Ты останешься вне подозрений.

— Слава богу, — произнес он с явным облегчением. — Не хотелось бы огорчать Рейчел.

Пока они выпивали, я позвонил Мариэль Веттерс. После трех звонков включился автоответчик. Я оставил короткое сообщение, предупредив, что заеду к ней завтра поговорить, и попросил припомнить все подробности истории отца на тот случай, если она забыла сообщить мне что-то полезное для дела. И попросил также передать мою просьбу Эрни Сколлею, чтобы тот тоже мог оживить в памяти рассказы брата. Я специально не упоминал, о какой именно истории надо вспоминать, осознавая, что Мариэль может быть не одна, или эту запись случайно мог услышать ее брат.

Мы поболтали с часок, а потом я направился в свою комнату, по пути заглянув в детскую, где крепко спала в кроватке моя красивая и чуткая дочка. И тогда вдруг осознал, что еще никогда не любил ее больше и не понимал меньше, чем сейчас.

Глава 38

Телефон Мариэль зазвонил одновременно со звонком в дверь. Нерешительно помедлив, она все же решила, что телефон подождет, и направилась к двери.

— Ты хотела меня видеть, верно? — спросил Эрни Сколлей.

Он заехал пораньше, по-видимому еще переживая из-за того, что они рассказали детективу в портлендском баре, но Мариэль догадалась, что отчасти ему просто хотелось развеять одиночество. Скромный домосед, редко заглядывавший даже в местные бары, после самоубийства брата Эрни привязался к отцу Мариэль, а когда Харлан умер, перенес

свою привязанность к отцу на его дочь. Она не возражала. Общение с молчаливым Эрни не доставляло хлопот, даже радовало, тем более что он помогал ей по дому, мог справиться с любой неполадкой, начиная от разболтавшихся дверных петель и кончая барахлившим автомобильным двигателем, а старая легковушка Мариэль нуждалась в особом присмотре. Закадычный дружок ее брата, Тедди Гаттл, частенько предлагал свои услуги, причем бесплатно, но Мариэль слишком давно его знала, чтобы поверить в такое бескорыстие. С ранней юности Тедди поглядывал на нее со смесью обожания и едва прикрытого вожделения. Со слов брата она знала, что в день ее свадьбы Тедди плакал больше их матери, а развод отпраздновал трехдневным запоем. Нет уж, даже если бы ей не смог помочь Эрни Сколлей, она могла себе позволить заплатить за ремонт машины — и более того, скорее сожгла бы машину и стала ходить пешком на свои две работы, чем согласилась бы на помощь Тедди Гаттла.

Мариэль вышла из кухни и выглянула в коридорное окно. Перед домом маячила знакомая стройная фигура ее брата, хотя она плохо разглядела его, фонарь на крыльце не работал.

«Странно, — подумала женщина, — ведь только на прошлой неделе я поменяла лампочку. Должно быть, что-то с проводами. Значит, для Эрни появилась очередная работенка».

— Все нормально, просто явился Грейди, — сообщила она Сколлею.

«Похоже, пришел извиняться», — решила Мариэль. Давно пора. Видимо, ему надоело гостеприимство Тедди Гаттла, и он наконец осознал, как мерзко поступил, приведя в родной дом наглую пустышку в женском обличье. Мариэль даже захотелось сжечь испачканные простыни, после того как Грейди выскочил вслед за той, иначе и не скажешь, страхолюдиной. Кстати, Грейди упоминал ее имя, что-то связанное с растительным миром… То ли Айви, [45] то ли Холли… Какой же идиот! Нет, парочка идиотов!

45

Ivy — плющ, или женское имя Айви (англ.).

Но она любила брата со всеми его недостатками и закидонами, а теперь он вообще остался для нее единственным родным существом. Два родственных неудачника по жизни: он — в живописи, она — в браке. Мариэль не хотелось вновь потерять его. Даже когда он уезжал, учился в колледже или пытался добиться успеха в Нью-Йорке, в итоге даже временно поддавшись пагубным привычкам, она все равно отчасти чувствовала близость с ним. В детстве они жили душа в душу, и хотя он был младше, но изо всех сил старался оберегать ее. Когда развалился ее брак, Грейди притащился в Фоллс-Энд с утешениями, и они два дня выпивали, курили, болтали, и постепенно Мариэль полегчало. Но после этого он опять отправился ловить свою удачу и вернулся, лишь когда слег их отец.

Включился автоответчик, и она услышала смутно знакомый голос, но не сразу вспомнила личность звонившего.

В дверь опять позвонили.

— Иду! — крикнула она. — Уже иду. Господи, Грейди, мог бы немного подождать, ты же знаешь…

Стоя в освещенном коридоре, она открыла дверь и тогда разглядела лицо брата. Он выглядел несчастным и испуганным. И вдобавок чем-то одурманенным. Его явно покачивало, и он взирал на нее мутноватым взглядом.

— Ах, Грейди, ну что такое! — воскликнула она. — Нет-нет. Вот дурачок. Ты глупый…

Грейди начал падать. Женщина быстро отступила, инстинктивно выставив вперед руку, чтобы поддержать его, но брат был слишком большим и тяжелым для нее. Под его весом они оба упали на пол, и Мариэль больно стукнулась головой.

— Господи, Грейди! — крикнула она, пытаясь столкнуть брата, хотя он и сам старался подняться на ноги.

На пороге появились двое — женщина и ребенок. Даже при тусклом свете лампы Мариэль разглядела изуродованное лицо незнакомки, а также жуткую опухоль на шее мальчика и его исцарапанную физиономию.

Поделиться с друзьями: