Гнев
Шрифт:
Люсия проницательно посмотрела на меня:
— Похоже, вы повторяли это много раз.
Я улыбнулся:
— Эту фразу повторяли много раз до меня. В ней есть доля правды. Небольшая, но есть.
Она молчала, не зная, на что решиться. Тогда я сам принял решение.
— Хорошо, возьмите фотографии. Лучше возьмите обе кассеты. На одной из них снимки с их домом.
Люсия кинула на меня быстрый взгляд, потом взяла кассеты и положила в карман плаща. Ее по-прежнему терзали сомнения.
— Как я узнаю, что это те самые фотографии?
— Вам придется их проявить.
Я показал ей микрофон на запястье:
— Я готов записать все, что вы мне расскажете, но если вы против, я не буду этого делать. Я не собираюсь вас обманывать. Я действительно хотел бы помочь вам, чем удастся. А пока вы не расскажете мне, в чем проблема, я ничего не смогу сделать. Вы говорили, что не намерены стоять здесь долго. Куда мы едем дальше?
Люсия помолчала, потом закрыла бардачок и завела двигатель.
— В дом, — ответила она.
Мы проехали еще с четверть мили. Люсия свернула в узкий мощеный проезд между двумя каменными заборами — к гаражу. Двери были заперты на висячий замок. Она остановилась перед ними и, прежде чем выключить фары, достала из кармана фонарик.
— Будет удобней, если вы пойдете за мной.
Выбравшись из машины, я увидел позади маленький Г-образный дом с черепичной крышей. Перед домом, наполовину скрытый выступающей частью, виднелся замощенный внутренний дворик, к которому вели кирпичные ступени от гаража. С внешней стороны открывался вид на огни Больё и Сен-Жан-Кап-Ферра и море за ними.
Люсия прошла через дворик к входной двери. Судя по всему, дом был ей знаком, но я заметил, что ключ, которым она открыла дверь, был в сумочке не единственным, и Люсия выбрала его, посмотрев на прикрепленную к нему бирку. Открыв дверь, она не смогла сразу нащупать выключатель, ей пришлось посветить себе фонариком.
В углу гостиной был устроен кирпичный камин, а посередине стоял обеденный стол с кафельной столешницей. Белые стены, занавески из грубой ткани на окнах и легкие стулья, покрытые чехлами из того же материала, придавали помещению нарядный вид. Окажись мы тут летом, комната показалась бы прохладной и светлой. Но сейчас здесь было холодно, и в доме стоял затхлый, нежилой запах.
Люсия Бернарди включила электрообогреватель, подошла к серванту рядом со столом, достала бутылку бренди, штопор и два стакана.
— Откройте бутылку, пожалуйста, — попросила она.
Пока я возился со штопором, Люсия сняла плащ, а потом платок и модный парик. На ней были широкие брюки и черный шерстяной свитер. Она распустила волосы, взяла у меня бутылку и щедрой рукой наполнила стаканы.
— Я могу здесь пробыть полчаса. Потом я должна буду уехать.
Она взяла один стакан и села на диван подальше от света.
Я достал из кармана ксерокопию статьи в «Парту» и показал Люсии.
— Читали? — спросил я.
— Да.
— Ну и как вам?
Девушка на секунду задумалась.
— Меня от этого тошнит, — сказала она и потом добавила: — Но вообще смешно.
III
Мне сейчас трудно писать про Люсию объективно, но я попробую. У меня до сих пор сохранилась
запись этого интервью — с правдой, ложью, полуправдой и недомолвками. Все, как она тогда мне говорила.— Что в статье «Парту» показалось вам смешным? — начинает мой голос.
— Там было написано, что Ахмед не участвовал ни в какой политической деятельности за то время, пока жил в Швейцарии.
— Ахмед — это полковник Арбиль?
— Да.
— А он участвовал в политической деятельности?
— Конечно, все время, за исключением последних нескольких недель до того, как его убили. На вилле каждую ночь проходили секретные встречи. Люди собирались по двое, по трое, и каждый раз они проникали в дом поодиночке, когда слуги уже спали. Естественно, им приходилось соблюдать строгую конспирацию.
— Что за люди?
— Преимущественно иракские курды. Члены подпольного Комитета.
— Комитета?..
— Комитета борьбы за курдскую автономию. Его штаб-квартира находится в Женеве. Это изгнанники, мечтающие о независимом Курдистане, который должен будет получить нефтяные богатства Киркука и Мосула.
— Вы сказали, они «преимущественно» иракцы. А остальные?
— По-моему, были два сирийца. И один англичанин или, может, американец. У него был акцент, как у вас.
— Он часто приходил?
— Два или три раза.
— Вы знаете, о чем они говорили? Вы присутствовали на этих встречах?
— Нет, никогда. Они же мусульмане, вы понимаете. У них женщинам не позволено вмешиваться в мужские дела. Я всегда держалась в стороне.
— Полковник Арбиль тоже так думал о женщинах?
— В этом отношении да.
— Но во всем остальном он вам доверял?
— Да, он много мне рассказывал.
— О чем именно?
— Он говорил, что, согласно Севрскому договору курды должны были получить государственность. Он был патриотом.
— И поэтому его убили?
— Конечно.
— Агенты иракского правительства?
— Возможно. Или агенты нефтяных компаний.
— А при чем тут нефтяные компании?
— Ахмед говорил, они не хотят, чтобы курды получили автономию.
— Они?
— Американцы, англичане, голландцы, французы. Они все в этом замешаны.
— Вы серьезно верите, что международные нефтяные компании занимаются политическими убийствами?
— А почему бы и нет? Большие нефтяные компании мало чем отличаются от правительств. Творят что хотят. И кроме того, люди, которые ворвались к нам в дом, не были иракцами. Я знаю, я слышала, как они разговаривали.
— А кто они были?
— К нему они обращались по-немецки, между собой говорили на каком-то другом языке, которого я не знаю. Не на арабском.
Я сменил тему, не торопясь переходить к ночи убийства. Сначала я хотел прояснить два других вопроса.
— В статье говорилось, что полковник Арбиль жил на деньги от семейного бизнеса в Ираке. Это правда?
— Думаю, да. Со мной он финансы не обсуждал. У него было много денег. Нам незачем было об этом говорить.
— Вам не показалось странным, что беженец, объявленный врагом иракского правительства, без труда получает деньги с родины?