Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Из истории, — ответил Натан Ли. — Окс всегда был рабом классики.

— «Классики», — недовольно проворчал генерал. — И что это значит?

— Труд Плутарха о восстании Спартака, — пояснил Натан Ли. — Спартак приказал распять вражеского солдата в центре лагеря, чтобы видели все его сторонники. И неделю не давал ему умереть.

— Мнимые параллели, — возразила леди из ФБР. — История Спартака если и подскажет нам мотивацию Окса, то уж никак не выбор им срока. Это чистой воды акт терроризма. Он не дает нам никакой информации о том, когда они пойдут на штурм города.

Вот только Спартак не использовал распятия для запугивания своих врагов, — сказал Натан Ли. — И Окс, по-моему, поступает так же. Это скорее для его последователей, чем для нас.

Все внимательно слушали. Натан Ли продолжал:

— «Закаляются». Словечко из лексикона Окса. Спартак демонстрацией казни готовил свою армию. Неделю его послание было у них перед глазами: рожденные в муках через страдания обретут свободу.

— Я по-прежнему не понимаю…

— Спартак ждал смерти пленника, — закончил рассказ Натан Ли. — И неделю спустя его армия была готова.

Несколько мгновений все глаза смотрели только на Иззи. Он казался совсем маленьким на фоне неба. Таким беззащитным. Как крохотный островок.

— Идем со мной, — сказал Натан Ли.

Было около полуночи. Больше они ничего не могли сделать. Распятый перешел под наблюдение медицинских экспертов, ломавших голову, сколько продержится Иззи; зануд-оптиков, бившихся над просветлением тусклой картинки; метеорологов, предсказывающих наступление холодного фронта; инженеров спутниковой связи, которые пытались засечь его тепловую сигнатуру среди миллиона других. Существование Иззи вдруг стало для всех вопросом жизни и смерти.

Миранда вышла за Натаном Ли из комнаты заседаний на улицу. Она была слишком взвинчена, чтобы возвращаться домой. Натан Ли сомневался, что в эту ночь многие заснут. Они направились в «Альфу», перейдя через мост под куполом стылых созвездий. Луны не было, лишь мерцание ко всему безучастных звезд. Хорошо, что не дул ветер: Иззи приколотили обнаженным. Натан Ли никак не мог прийти в себя.

Они быстро шли по холоду. Здание встретило их теплом. На лифте они спустились к кабинету Миранды. У стены лежал матрас — для ее ночных бдений. Миранда рухнула в кресло.

Натан Ли подошел к окну, выходящему на инкубатор капсул. Голубоватый свет заливал помещение. Бусинки тропической влаги искрились в дальнем углу окна. Он прижал палец к стеклу. Было такое чувство, будто целую вечность он стоит вот так, глядя то на один мир, то на другой, не зная наверняка, в каком из них он сейчас.

— Миранда, — заговорил Натан Ли. — Нам надо уходить.

Он видел ее в отражении на стекле. Она даже не шевельнулась. Он подошел и взял ее холодные ладони в свои. Ее глаза казались опустошенными.

— Я могу вывести тебя отсюда, — сказал Натан Ли. — Мы перевалим через гору. Еще есть время.

Неожиданно Миранда улыбнулась.

— В Париж?

— Куда-нибудь.

Она коснулась его лица.

— А что потом?

Весь вечер он наблюдал за мужчинами и женщинами, пытающимися смириться с угрозой вторжения. Как по команде, встали и покинули зал генералы — отправились

разрабатывать собственную стратегию. Все остальные задержались, чтобы прикинуть, какие у них есть возможности и варианты. Они обвиняли друг друга, разрушая надежды, выплескивая дикие идеи. Под конец сами себя утомили. И все это время Миранда председательствовала, пытаясь справиться со всеобщим замешательством. На своем холме их загнали в ловушку. Неясным оставалось, как долго продержится Иззи и когда настанет конец.

— Три года, — сказал он ей. — «Серум-III». Сделай нам этот подарок — тебе и мне.

Ее улыбка угасла.

— Мы уже говорили об этом. Без города нет надежды. Здесь все…

— Время вышло, Миранда. Твой отец опоздал с подземным царством. Ты не поспела со своим волшебством. Чума пришла. Подумай теперь о нас с тобой.

— Я думаю, — тихо сказала она.

— Тогда оставь попытки спасти мир.

— «Оставь»? — спокойно спросила она. — Мы не можем себе такого позволить. Ведь этому учил меня ты. Никогда не сдаваться.

— Все кончено, — сказал он.

— Не все, — ответила она, и это не было упрямством. Вернулась ее загадочная улыбка. — По существу, осталось только протянуть руку.

— Все мечтаешь.

Он отстранился от ее рук.

— Мечтаю.

— О чем ты грезишь? — Он показал на лабораторные приборы внизу. — О колбах и пробирках?

— О джунглях, — тихо ответила она. — Бегать по тропическому лесу, искать ребятишек, выкрикивая их имена. И находить их. Они будут появляться из-за стволов деревьев.

— Значит, мы отправимся в джунгли. Мы не можем здесь оставаться.

— Я должна остаться.

— Прекрати! — крикнул он.

И испугался. Они никогда не ссорились.

Минуту спустя Миранда сказала:

— Иди.

— Прости меня, — сказал он.

Она повторила:

— Тебе надо уходить.

— Вместе с тобой.

— У меня нет выбора, — сказала она. — Поверь мне.

— Выбор есть.

Она зажмурилась, а потом открыла свои зеленые глаза.

— Помнишь, я звонила, когда ты был на карантине? Ты решил, что я беременна.

— Мне этого хотелось, — сказал он.

— Помнишь, как я удивилась? — спросила она.

— Ты сказала: «Ни за что».

— Я спросила: «С чего ты взял?»

Повисла долгая пауза.

— До сих пор не пойму, как ты узнал, — с нежностью проговорила Миранда. Она взяла его руку и положила себе на живот. Голос ее был проникнут благоговением. — Я ведь как часы. Не ошибаюсь практически никогда. В общем, сделала тест. Ей одиннадцать недель. Это случилось тогда, в лесу.

Натан Ли потрясенно замер. Реальность вокруг него сдвинулась. Земля под ногами вдруг поплыла куда-то. Он хотел было рассердиться. «Пустить ребенка в этот мир?» Но ее лицо остановило Натана Ли. Миранда вся была объята трепетным светом.

— Ты ведь так мечтал уйти, — сказала она. — А я не хотела чем-то тебя удерживать.

— Но я же не знал, — запротестовал он.

— Теперь знаешь.

И тут, в это самое мгновение, до него наконец дошло. Он посмотрел на ее руки поверх своих.

Поделиться с друзьями: