Год зеро
Шрифт:
— До поры до времени, — сказал он.
— Когда найдем вакцину, у них будет вся жизнь впереди. Тридцать лет, сорок…
Натан Ли намазал ореховым маслом дольку яблока. Откусил. Миранда безоговорочно верит в излечение. «Когда», а не «если».
— Ты поставь себя на их место, — сказал он. — Встретившись с тем, с чем столкнулись они сейчас, ты бы приняла эти три года, ни минуты не колеблясь. Как и я.
Она странно посмотрела на него:
— Предложи я тебе гарантированные три года против возможных
— Гипотетически?
— Да как угодно.
Он вдруг почувствовал необычайную легкость и отвагу, будто не осталось никаких сомнений.
— Только представь, что мы можем увидеть там, на воле, Миранда.
— Мы? — переспросила она.
Миранда наконец услышала. Она молчала, как будто давая слову повисеть в воздухе. Она могла истолковать его речи так, как хотела. Было ли это приглашение или единственное откровение, на которое он решился, беседуя с ней… или с собой?
Натан Ли всегда помнил о Грейс, каждую минуту. Это вконец лишило его сил, и свою немощь он ощущал как худшее из предательств. Его поиск обратился в муку, любовь — в болезнь, а то и хуже — в абстракцию. Он обожал свою дочь, а кого еще было любить? Теперь Натан Ли был не способен идти дальше — с Грейс либо без нее. Порой он ощущал, что задыхается, сознавая при этом: говорить вот так о свободе очень рискованно. Он страшился, что его чувства изменятся, кем же тогда он будет? Но разве мог он не мечтать?
Так и не дождавшись от Натана Ли подлинного признания, Миранда сказала:
— Вот, значит, что ты тогда сделаешь. Сбежишь?
— Я бы назвал это по-другому… — ответил он и неожиданно спросил: — Ты была в Париже?
— В Париже?
Он торопливо заговорил:
— Он будет нашим — нам все станет доступно. Или Барселона, или Вена. Лето в Альпах. Или Сирия, я знаю там интересные развалины. А Петра — потрясающее место! Удивительный полуденный свет. Красные скалы…
— Ты сейчас пытаешься соблазнить меня?
Голос ее был решительным, похоже, она анализировала создавшуюся ситуацию.
Он тотчас дал задний ход:
— Ты же сказала, мы говорим гипотетически.
— Не было такого.
— Нет, было.
— Это ты сказал.
Она говорила искренне, ни намека на игривость. Он просчитался.
— Я учусь летать, — заявил Натан Ли, избавившись от «мы». — Взял в библиотеке книги об этом. Есть даже такие программы-симуляторы. Маленький самолет с крылом неизменяемой геометрии. Можно передвигаться — от одного аэродрома до другого.
В своем воображении он пускался в полет среди величественных развалин небоскребов Нью-Йорка и дальше, через Атлантику, воровал, держал в руках фантастические сокровища, исследовал неизвестные регионы.
— Париж будет похож на древний Ангкор-Ват, — сказал он. — А Лувр обрастет мхом и лишайниками. От тел останутся одни кости.
Можно будет пожить на пляжах греческих островов.Миранда нахмурилась.
Он поправился:
— Или выспаться на вершине пирамиды. Все дороги открыты.
О путешествии через страну мертвых он кое-что знал. Не забывая об осторожности, можно было обогнуть весь земной шар. Мир проглотит его, но не раньше, чем он сам наестся им досыта.
— Так ты уедешь? — спросила она.
— Назовем это мечтой, — ответил он.
Любить кого-то живого — вот что важно, или хотя бы того, кто рядом. Он гнался за своей виной, пытаясь ее обогнать. Двигался словно по инерции. Если медлить и думать о том, что творится в душе, он безнадежно отстанет.
— Но ты не можешь, — сказала она.
Его сердце взыграло. Неужели она протягивает ему руку?
— По мне скучать некому, — решил проверить он.
— А как же город?
Недоверие Миранды заставило его пойти на попятный. Он никогда раньше не слышал, чтоб она говорила так, будто держит в своих руках жизнь этого города.
— Лос-Аламос?
— Да, — упорствовала она. — У нас каждый человек на счету. Ведь здесь всё.
— Что всё?
— Всё. — Миранда зачерпнула ладошкой воздух. — Спасение.
Она была предельно серьезна.
— Я думал, ты сейчас скажешь, что-то вроде «остатки цивилизации», — поддразнил он.
— И это тоже, — добавила она без паузы. — Когда погибнут все другие города, наш окажется последним.
— Достойные слова. Для надгробия, — сказал Натан Ли.
Он мечтал о заключительной большой экспедиции по руинам. А она хотела быть сиделкой цивилизации вплоть до ее последнего вздоха. От этого он ощутил, как ему одиноко, и ей, наверное, тоже.
— Ну как ты не понимаешь? — сказала она. — Придут выжившие.
— Ах, эти… — сказал он.
Недостающие звенья.
— Команды спутникового наблюдения зарегистрировали уже более семисот эпизодов выживания. В основном костры, но также огни фар и тепловое излучение от автомобильных моторов. Они есть, они двигаются, живут.
«И наследуют Землю, — подумал Натан Ли. — Чтобы заняться тем, что собираюсь делать я».
— Те, кто уцелел, — за тридевять земель, по ту сторону океана, — сказал он. — Им сюда не добраться. Они понятия не имеют о нашем существовании.
— Но отыщутся выжившие и в Америке, — тихо возразила она. — Если нашей стране суждено вымереть. Эпидемия произведет отбор.
— А почему ты думаешь, что они придут сюда?
Миранда махнула в сторону огней.
— Нас видно издалека.
— Кто они будут, эти оставшиеся в живых?
— Они станут нашей последней надеждой, — проговорила она, и ее ответ был похож на мантру. — Может быть, они выработают антитела к нынешнему вирусу Корфу…