Голод. Последний вампир
Шрифт:
Чарли Фрейтер хмыкнул. Пол испепелил обоих взглядом. Коренастый очкарик Чарли принадлежал к числу тех людей, которые никогда ни перед чем не останавливаются. Он шел навстречу опасности, как священник идет в свою церковь. Самое удивительное, что внешне он абсолютно не отличался от какого-нибудь провинциального чиновника, всю жизнь просидевшего за своей конторкой.
Бекки, с другой стороны, воображала себя этакой дамой-шпионкой, вовсю стараясь соответствовать этому образу: носила длинные пальто и распускала по плечам белокурые волосы. Самой веселой и бесстрашной из всех бойцов
Мужчины в его команде мечтали о Бекки, Пол не был исключением. Но она держалась очень замкнуто.
Уорд вернулся к телефонному разговору:
— Итак, эта чертова тварь ускользнула от нас и теперь бегает по Парижу, сообщая всем своим долбанным друзьям, что на них устроена охота. Прости, но я считаю, что это твоя вина.
— Можно я повешу трубку?
— Нельзя.
— Но мне очень нужно. Срочно. Важно.
— Скажи-ка мне, тебе всегда нужно после обычного разноса в туалет?
— Да, всегда.
Пол осторожно опустил трубку на рычаг. Бекки и Чарли молча уставились на него.
— Что?
— Что значит «что»? Что, черт возьми, он сказал?
— Он типичный цэрэушный бюрократ. Ничего он толком не сказал.
Крыша теперь протекала в пяти местах. Сгущались сумерки, и в огромном небоскребе напротив начали зажигаться окна. Если раньше комната хотя бы чуть-чуть позволяла чувствовать себя отгороженным от всего мира, то теперь об этом не могло быть и речи. Самое плохое, что занавеску на потолок не подвесишь. И две тысячи служащих, никак не меньше, могли теперь наблюдать за тем, что происходит на конспиративной квартире ЦРУ. Пол уставился на офисное здание.
— Давайте станцуем для них, что ли...
Чарли, который увлеченно свертывал сигареты с помощью маленькой машинки, ответил:
— Прикрепи на крышу шляпу, глядишь — начнут швырять монеты.
— Разрази меня гром, как можно работать в таком свинарнике? Может, у кого-нибудь из вас найдется комнатушка, где есть нормальные условия?
— Обе мои комнаты очень маленькие, босс, — ответила Бекки.
— Наплевать. Поместимся.
— Если в моей клетушке больше одной персоны, то молнию уже не застегнуть.
Похоже на шутку, подумал Пол, а вслух произнес:
— Проклятие!
— Это самый дешевый отель в Париже? — поинтересовался Чарли.
— Ну что вы! Наш работодатель не имеет привычки размещать личный состав по самым дешевым заведениям любого рода. Есть, однако, слабая вероятность того, что существует еще один отель с чуть более низкими ценами. Но там не будет так же скверно, как здесь. Кошачьей шерсти не желаете? — Он похлопал по постели. — У меня здесь ее больше чем нужно.
— Что нам нужно, так это план действия, — заявила Бекки, утверждая очевидную истину.
— Что нам нужно, так это придумать, как не позволить министру внутренних дел позвонить послу и поинтересоваться, какого черта личный состав ЦРУ устроил в Париже погоню за Невестой Дракулы!
— У Дракулы не было невесты, босс.
— Нет, была, будь я проклят.
— А мне все-таки кажется, что не было. — Бекки пробежалась по клавишам
ноутбука. — Не-а. Никакой «Невесты Дракулы» — утверждает сетевая фильмотека.— Напиши письмо Стивену Спилбергу: «Стиви! Есть хорошая идея для тебя. Это Дракула, только она женщина!» Дамы и господа, а теперь я хочу удалиться на покой.
— Вопрос в том, босс, как мы собираемся ее искать.
— Лизать французам задницу или не лизать французам задницу, вот в чем вопрос. Чарли начал мерить шагами комнату.
— Проблема в том, что нам нужно сделать дело. — Он запел, причем выбрав очень печальную мелодию: — Потому что она разносит новость, и делает это сегодня и хочет поучаствовать...
— А что, Чарли, таких, как ты, больше не проверяют? Я хочу сказать, что когда мы поступали на службу, то сначала нас тестировали, не являемся ли мы кретинами. Так было в мое время.
— Холодная война закончилась, босс. Теперь старых кретинов отправляют на пастбища, а новых уже не нанимают.
Зазвонил телефон. Это вернулся Сэм за новой порцией выговора.
— Привет, брат. — Они вместе прошли Камбоджу и Лаос.
— Скажи мне кое-что. Где найти приличное заведение в... еще раз, Бекки, как называется это место?
— Монпарнас.
— В Монписуаре.
— Там тысячи ресторанов.
— Хороших?
— Очень.
— Дешевых?
— Не очень.
— А Макдональдс имеется?
— А что вообще вы делаете на Монпарнасе?
— Мы здесь снимаем номер в одном из дерьмовых маленьких отелей.
— Ну, ты сегодня не в духе. И так груб, что даже не хочется с тобой говорить. Знаешь, у меня тоже есть свои амбиции. Я собираюсь вернуться в Лэнгли большой шишкой. Имею виды на пост советника в Африке. Но мне не удастся ничего провернуть, если наверху пронюхают, что у меня работает такой кадр, как ты.
— Французы заявили, что миссис Толман уехала в город на такси. Они сообщили тебе какие-нибудь подробности?
— Вообще-то, да.
Пол уже потерял всякую надежду, но все-таки...
— Такси, как полагают, было французским.
Не будь в нем столько ненависти к вампирам, что он не мог думать ни о чем другом, Уорд тут же парировал бы какой-нибудь колкостью. А так ему оставалось только просить:
— Мне нужно, чтобы французы пошли на сотрудничество, Сэм Ты должен этого добиться.
— Они считают, что мы, как все американцы, занимаемся бессмысленной ерундой или пытаемся сделать из них ослов, или еще что. Слушай, что там у вас шумит?
— Дождь.
— Правда?
— Правда.
— Наверное, красиво — дождь в Париже.
— Заткнись. Кое-что меня беспокоит, и я хочу с тобой поделиться.
— Я весь внимание.
— Наша деятельность здесь должна сойти для французов за операцию Интерпола. Так чего же они взъерепенились?
— Потому что им известно, что это не так.
— А откуда им это известно?
— Интерпол рассказал.
— Умный мальчик Ладно, Сэм... и вы, ребята, оба, послушайте. У меня предложение. Полагаю, нам нужно выделить агента с хорошим знанием французского, чтобы он установил связь с местной полицией под предлогом поисков национального...