Головная боль наследника клана Ясудо
Шрифт:
— Не знаю, — покачал головой капитан. — В легендах говорится, что исонадэ пробивает кораблю борт и потом пожирает команду. Больше всего от нее достается рыбакам. Чудовище разбивает лодки хвостом или, зацепив сети, утаскивает людей в море. Где-то говорилось, что исонадэ способна выползать ночью на берег, но легенды порой врут — ничего подобного не случилось…
— Думаю, заклинаниями можно ее отогнать, — выслушав ответ, твердо констатировал Нори. — Это все? Или вам встретилось что-то еще?
— Было и еще… — со вздохом покачал головой капитан. — В первую же ночь меня разбудили испуганные крики часовых. Выбежав из шатра, я оглядел лагерь и тут заметил женщину. Прикрытая обрывками
— И кто это был? — нахмурился князь. — Ками островов или…
— Не, знаю, — пожал плечами Саито, но судя по голосу — точно не человек. Она спросила, кто мы такие и, когда я рассказал, выглядела сильно разочарованной. Под конец наказала не задерживаться на острове дольше трех дней, опасаться черного океана и зеленых огней над водой. Я пытался узнать, что собственно происходит, но женщина потеряла к нам интерес и просто ушла. Обратно в океан…
— И когда вы оттуда уплыли?
— Через три дня, как и было приказано, — подняв взгляд на князя, спокойно пояснил капитан. — Кто мы такие, чтобы спорить с Хозяевами океана? Исонадэ в то утро не появилась, но в паре ри от острова Рокки вода под кораблем почернела. Огромное пятно появилось на поверхности океана и стало быстро увеличиваться в размерах, и если бы не ветер… Мы выплыли из черноты меньше чем за четверть часа, а, уже покинув архипелаг, встретили Бакэ-кудзиру… Костяной кит пересек курс корабля и, наверное, нужно было вернуться назад, но нам уже было плевать на все легенды и проклятия. — Саито обвел взглядом комнату и грустно усмехнулся. — Однако как выяснилось, некоторые легенды не врут…
— Ну полторы декады тюрьмы — это не самое страшное проклятие, ты не находишь? — Нори усмехнулся и посмотрел капитану в глаза. — Хорошо! Команда будет ждать тебя во дворе. Отсюда сразу идите к начальнику порта. Он выдаст задаток и все необходимое. Если кто-то из твоих моряков откажется, Изаму-сан подберет им замену.
— Никто не откажется, господин, — не отводя взгляда, уверенно произнес Мэсу. — Мы все поклялись кораблю…
— Вот и отлично! Тогда послезавтра отчаливаем. — Нори кивнул капитану, и мы покинули комнату.
Уже выйдя из ворот тюрьмы и направляясь в сторону резиденции, князь скосил на меня взгляд и осторожно поинтересовался:
— Ну как? Не пропало желание сплавать на острова?
— Да нет, — в ответ усмехнулся я. — Меня больше занимает вопрос: как ты будешь договариваться с отцом этой девушки? Ведь, судя по всему, он…
— Старый, тупой, упрямый ублюдок? Ты же это хотел сказать? — зло нахмурился Нори. — Да, наверное, клятва, данная пирату, ничего не стоит, но помолвка — это ведь такая же клятва! Только она совершается в храме! И я не собираюсь говорить с сюго Накано. Для этого есть Аяка. Сестра не меньше нас заинтересована в получении жемчуга, и если понадобится, она вывернет сюго наизнанку.
— Разумно… — хмыкнул я, не найдя возражений.
— Да, — Нори улыбнулся и кивнул в сторону резиденции. — Сейчас заглянем к Аяке, а потом сразу отправимся в крепость. Мне нужно тебе кое-что показать…
Глава 6
— Вот всю жизнь мечтал оказаться в брюхе у какой-нибудь рыбы! — скосив на меня взгляд, хмуро буркнул Иоши. — Все думал, чего мне такого не хватает, а вон оно оказывается как…
— Так ты же сам хотел приключений, —
придержав поводья, хмыкнул я и посмотрел на приятеля. — О славе еще мечтал и о женщинах…— Как интересно… — едущая чуть впереди Эйка обернулась и вопросительно приподняла правую бровь. — О каких это женщинах ты мечтал?
— Да чего ты его слушаешь! — не поворачивая головы, обиженно буркнул енот. — Мы, тануки, степенные и рассудительные, зачем нам слава и женщины? И плаваем плохо, и рыбу тоже не любим… Большую, которая может сожрать.
— Ну оставайся в городе. Мы через декаду вернемся…
— Ага, оставил я тебя на полдня, помню, — переведя на меня взгляд, криво усмехнулся енот. — Я же тут свихнусь за эту декаду. Лучше уж с рыбой в обнимку, чем тут одному…
«М-да… Какая интересная у меня все-таки жизнь, — хмыкнул про себя я, глядя в спину едущему впереди самураю. — Асуры, нежить, пираты и предстоящее путешествие хрен знает куда».
Помню, еще в детстве меня забавляли фильмы, где в старый дом заезжала какая-нибудь семья. В том доме обязательно до этого кто-то повесился или пропал, а еще какая-то старуха по дороге предсказала новым жильцам скорую смерть. Только никого это в фильмах не останавливало, вот и я половину прошедшего дня чувствую себя членом этой самой семьи. Нет, сказать по правде, мне совсем не нравилось предстоящее путешествие. Все эти киты, огромные рыбы и выходящие из воды бабы — это ни хера не смешно. Только мне-то деваться некуда. И дело тут даже не в жемчуге, он нам, конечно, необходим, но проблема не в этом. Тот урод, что захватил острова, с большой вероятностью оказался там благодаря мне. Семь лет… Ну не верю я в подобные совпадения! Никакой моей вины, в том бардаке конечно же, нет, но, возможно, только я могу договориться с этим Джеро, или как его там? Это если он захочет со мной общаться.
С Аякой говорили недолго. Сестра князя мгновенно въехала в ситуацию и пообещала завтра с утра навестить Тоши Накано. Земли сюго граничат с городскими на юге, и добраться туда можно за пару-тройку часов. Судя по выражению лица княгини, ей тоже не очень понравилось происходящее, а значит, вопрос с семьей капитана завтра уже будет решен.
По дороге в крепость мы заскочили в юкаку, чтобы предупредить ёкай о предстоящем плавании на острова. День потихоньку клонился к вечеру, время поджимало, поэтому Иоши с Эйкой отправились вместе с нами в Ниномару, чтобы по дороге узнать всю необходимую информацию. Полпути уже позади, и вроде бы все уже рассказали, но…
— Погодите! — звонкий голос кицунэ выдернул меня из раздумий. Эйка оглядела едущий по обеим сторонам народ, остановила взгляд на князе и выдохнула: — Исонадэ — это ведь просто очень большая акула! Да, я понимаю, что такой она вырастает не без помощи высших сил, но это же все равно рыба!
— И… что из этого? — непонимающе нахмурился князь. — Эта рыба размерами больше корабля и может спокойно проломить борт…
— Да я не об этом, — Эйка улыбнулась и торжествующе объявила: — А вам известно, что любая акула шарахается от разлагающихся трупов своих товарок?
— Ну и? Что ты задумала? Предлагаешь захватить с собой труп акулы и таскать его за кораблем на веревке?
— Нет, — покачала головой лисица. — Если поместить гниющий кусок акулы в бочку с раствором коричневого плюща, то полученной отравой можно распугать всю живность на архипелаге. Коричневый плющ в десятки раз усилит концентрацию гнили и, заметив исонадэ, мы просто выльем эту дрянь в океан.
— Хм-м… А ведь это может сработать! — Иоши перестал хмуриться, с интересом посмотрел на подругу и, переведя взгляд на князя, добавил: — Еще можно зачаровать стрелы молнией. У вас же есть специальные наконечники?