Голубая Луна - Возвращение
Шрифт:
– Король Руфус стар, - категорично заявила Джиллиан.
– Он уже не тот, что прежде. Его разум блуждает… Говорят, что всю настоящую работу сейчас выполняет Принц Ричард.
– Тогда нам нужно побеседовать именно с ним, - сказал Хок.
– Я попрежнему считаю, что сначала нам нужно поговорить с нашими внуками, - сказала Фишер.
– Придумать, как лучше уберечь их от Принца Демона. Потом мы можем поговорить с теми, кто за них отвечает, и сказать им, что они должны делать.
– О, я уверен, что им это очень понравится, - пробормотал Джек.
– Чаппи, не ешь это! Ты не знаешь, где это было.
–
– Как нам получить доступ к ответственным лицам?
– спросила Джиллиан.
– Не раскрывая, кто вы на самом деле? Они не станут беседовать с Хоком и Фишер, потому что вы считаетесь нарушителями спокойствия. Они не станут говорить с Джеком, потому что он больше не Ходок.
– А с тобой они не станут разговаривать, потому что ты просто ещё один солдат Сортировочного Дома, - сказал Джек.
– Без обид.
– Конечно, - сказала Джиллиан.
– Я просто ещё один солдат, а ты просто ещё один монах.
– Вот именно!
– сказал Джек.
– Послушайте, на самом деле всё очень просто, - сказал Хок.
– Сначала мы отправимся на Большой Турнир, примем в нём участие, выиграем всё, и тогда нас пригласят в Лесной Замок как Чемпионов дня! А потом мы просто будем ждать подходящего случая.
– А если таковой не представится, то мы сами как следует постараемся.., - сказала Фишер. Она неожиданно усмехнулась.
– Мы покажем на Турнире, что такое настоящая битва. Они ничего не успеют понять!
– Фишер, пожалуйста, постарайся никого не убить, - сказал Хок.
– Только если это будет необходимо. Мы должны произвести хорошее впечатление.
– Не понимаю, о чём ты говоришь, - сказала Фишер.
– Я не всегда их убиваю.
– Конечно, нет, - сказал Хок.
– И всё же лучше бы тебе самому произвести хорошее впечатление, - уступила Фишер.
– Это остаётся за гранью моего понимания.
Джек посмотрел на Джиллиан.
– У других людей нет таких родителей.
– Наверное, нам просто повезло, - сказала Джиллиан.
– Понимаете? Они собираются публично опозорить всех нас на Турнире.
– Конечно!
– сказала Джиллиан.
– Это то, что родители всегда делают в присутствии своих детей. Чаппи! Не катайся в этом! Это отвратительно!
– Люди не умеют веселиться, - буркнул Пёс.
*
Принц Ричард и Принцесса Кэтрин прибыли на Большой Турнир во главе длинной процессии в своих самых великолепных церемониальных нарядах. Ни один из них на самом деле не хотел этого, их умы были заняты множеством других вещей, но у них действительно не было выбора в этом вопросе. Учитывая, что в этом году праздник якобы устраивался в их честь. К моменту их приезда все уже было готово, хотя на заднем плане всё ещё слышался громкий стук молотков и периодические всплески площадной брани. Королевская чета вежливо делала вид, что ничего не замечает.
Ричард и Кэтрин неторопливо прогуливались среди возвышающихся трибун и многочисленных торговых точек, улыбаясь и кивая всем подряд. (Будучи членами Королевской Семьи, они могли бы делать это даже во сне.)
Все давали понять, что очень рады их видеть, и в конце концов принужденно улыбавшихся Ричарда и Кэтрин провели по ступеням центральной трибуны на их места. Не столько места, сколько троны. Ричард и Екатерина сели. Коротким, но решительным
кивком Принц отпустил всех, кто следовал за ними.Лорды и Леди, придворные, купцы и солдаты - все они кланялись или делали реверансы, а затем быстро удалялись, ожесточенно борясь за лучшие места. Вежливость и этикет ничего не значили там, где речь шла о превосходных видах.
Ричард окинул взглядом открывшуюся перед ним сцену. Они с Кэтрин занимали самые лучшие места, с которых открывался вид на всё самое интересное: Арена для поединков - её центральное круги, магические демонстрационные арены и, конечно, единственное рыцарское ристалище, в прямой видимости.
Другие основные места, включая Королевское, (почти трон), были установлены напротив. Повсюду были флаги, вымпелы, аляповатые цветочные композиции и беспрецедентно много людей, в какую бы сторону Ричард ни смотрел. Он не мог видеть всех сотрудников службы безопасности, но, несомненно, все они находились там, где должны были находиться, предположительно в штатском. Немногочисленные вооруженные охранники, которых он мог видеть, были заняты тем, что сдерживали толпу. Всеобщая суматоха казалась вполне добродушной, но, как всегда любила говорить мать Ричарда, всегда весело, пока кому-нибудь не выколют глаз. Королева Джейн, как помнил Ричард, всегда была чрезвычайно озабочена повреждением глаз. Ещё одно её предостережение - не бегать с ножницами. “Вы выколете кому-нибудь глаз!” Возможно, в детстве она стала свидетелем ужасного несчастно случая.
Она умерла, когда Ричард был ещё совсем маленьким, так что в основном ему приходилось вспоминать о ней только нечто подобное. Ричард понял, что его мысли уплывают в сторону, и заставил себя сосредоточиться на том, что происходит вокруг.
На трибунах, в непосредственной близости от Ричарда и Кэтрин, было много неприметных вооружённых людей. Он настоял на этом. После того, как накануне вечером её чуть не отравили, он не собирался рисковать.
Он холодно взглянул на дородную фигуру, стоящую рядом с ним, одетую в весьма безвкусный и едва ли модный наряд, поедающую приправленный специями свино-говяжий тефтель с тарелки, предназначенной для Ричарда и Кэтрин; предварительная обеденная проба. Безвкусно одетый человек был Королевским дегустатором.
– Сколько времени может занять поедание одной котлеты?
– потребовал Ричард.
– Вы ведь хотите, чтобы я сделал всё тщательно, не так ли, Ваше Высочество?
– сказал дегустатор, некто Джереми Хопкинс.
– Мои вкусовые рецепторы так тщательно натренированы и дисциплинированы, что я могу обнаружить сотню различных ядов с одного жевательного движения. Более тонкие яды, конечно, действуют дольше, но не волнуйтесь, Ваше Высочество, я также обучен вызывать рвоту при первом намёке на опасность!
– Что ж, есть перспектива, - сказал Ричард.
– Как попасть на такую работу, как ваша? Разве она вас не… беспокоит?
– О, нет, Ваше Высочество!
– радостно воскликнул Джереми.
– Это семейное положение - дегустатор еды для трона. Восемь поколений, и каждый из нас дожил до пенсионного возраста! Помогает то, что я философ. Я говорю себе: когда придёт твоё время…
– Прекратите болтать и передайте эти котлеты, - прорычал Ричард.
– Или я лично позабочусь о том, чтобы ни одна ваша часть не дожила до пенсии.