Голубое Нигде
Шрифт:
— Да? — спросила женщина.
— Миссис Каргил?
— Да. Чем я могу вам помочь? — Теперь уже осторожно.
— Ваш муж дома? — спросил Бишоп, демонстрируя свой значок.
— Гм. Я...
— Что там, Кэт?
Коренастый мужчина в легких брюках и застегнутой на все пуговицы розовой рубашке подошел к двери. Он держал коктейль. Когда заметил значки, предъявленные полицейскими, поставил коктейль на столик подальше от посторонних глаз.
Бишоп сказал:
— Мы можем с вами поговорить, сэр?
— О чем?
— Что происходит, Джим?
Он
— Я не знаю. Если бы знал, стал бы я спрашивать?
Помрачнев, она отступила назад.
Бишоп сказал:
— Всего на минутку.
Они с Шелтоном отошли на пару метров по дорожке и остановились.
Каргил последовал за детективами. Когда из дома их уже нельзя было услышать, Бишоп начал:
— Вы работаете на «Интернет маркетинг солюшнз» в Купертино, не так ли?
— Я директор отдела продаж. В чем...
— У нас есть основания полагать, что вы видели автомобиль, который мы пытаемся отыскать при расследовании убийства. Вчера около семи вечера данная машина находилась на стоянке за баром «Веста гриль» через улицу от вашей компании. И мы думаем, вы ее заметили.
Он покачал головой.
— Наш директор отдела кадров уже спрашивала меня. Но я сказал ей, что ничего не видел. Разве она вам не передавала?
— Передала, сэр, — ровно проговорил Бишоп. — Но у меня есть основания полагать, что вы солгали.
— Эй, минуточку...
— Примерно в это время вы находились на стоянке позади здания компании в своем «лексусе» и занимались сексом с Салли Якобс из отдела выплат компании.
Выражение шока, переходящего в ужас, поведало Бишопу, что он совершенно прав, но Каргил сказал то, что должен был:
— Ерунда! Кто бы вам такое ни наговорил, он лжет. Я женат уже семнадцать лет. К тому же Салли Якобс... если бы вы ее видели, то поняли бы весь идиотизм предположения. Она самая страшная со всего семнадцатого этажа.
Бишоп подумал об утекающем времени. Вспомнил, как Уайетт Джилет описывал игру «Доступ» — убить как можно больше людей за неделю. Фейт, наверное, уже подбирает новую жертву. Детектив коротко сказал:
— Сэр, меня не интересует ваша личная жизнь. Меня интересует только то, что вы вчера видели машину на стоянке за «Вестой». Она принадлежала подозреваемому в убийстве, и мне надо знать ее марку.
— Меня там не было, — упрямо повторил Каргил, оглядываясь в сторону дома.
Лицо жены мелькало за занавеской двери. Бишоп спокойно опроверг его заявление:
— Нет, сэр. И я знаю, что вы видели машину.
— Нет, не видел! — прорычал мужчина.
— Видели. Давайте я объясню вам почему.
Мужчина недоверчиво рассмеялся.
Детектив начал:
— Светлый седан, последней модели — как ваш «лексус» — стоял вчера на задней стоянке «Интернет маркетинга» примерно тогда, когда жертву похитили из «Весты». Далее, я знаю, что президент вашей компании поощряет сотрудников ставить машины перед зданием, чтобы клиенты не заметили, что от вас ушла чуть не половина сотрудников. Итак, единственная
логическая причина останавливаться на заднем дворе — необходимость заняться чем-то противозаконным так, чтобы не заметили с улицы. То есть принятием неких запрещенных веществ или сексуальными играми.Каргил перестал улыбаться.
Бишоп продолжил:
— Так как доступ на стоянку контролируется, парковаться там могут лишь сотрудники компании, но не посетители. Я спросил директора отдела кадров, кто владеет светлым седаном и либо имеет проблемы с наркотиками, либо завел интрижку на работе. Она ответила, что вы встречаетесь с Салли Якобс. Что, кстати, известно всем в компании.
Понизив голос так, что Бишопу пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать, Каргил пробормотал:
— Чертовы офисные слухи — вот и все.
После двадцати двух лет работы детективом Бишоп стал ходячим детектором лжи. Он продолжил:
— Дальше, если мужчина паркуется со своей любовницей...
— Она мне не любовница!
— ...на стоянке, ему придется проверять любую машину поблизости, чтобы убедиться, что это не жена и не сосед.
Поэтому, сэр, вы видели автомобиль подозреваемого. Какая марка?
— Я ничего не видел, — отрезал бизнесмен.
Настала очередь Боба Шелтона:
— У нас больше нет времени на всякую чушь, Каргил. — Он повернулся к Бишопу: — Пошли, приведем сюда Салли. Может, вдвоем они больше припомнят.
Детективы уже говорили с Салли Якобс — далеко не самой страшной девушкой на семнадцатом и вообще на любом этаже в компании, — и она подтвердила связь с Каргилом. Но, будучи одинокой и по какой-то причине влюбленной в подобное ничтожество, она испытывала гораздо меньше сомнений, чем он, и не утруждала себя разглядыванием соседних машин. Ей показалось, что какой-то автомобиль действительно стоял, но какой именно, она не вспомнила. Бишоп девушке поверил.
— Приведете ее сюда? — медленно спросил Каргил. — Салли?
Бишоп махнул Шелтону, и они повернулись. Он обронил через плечо:
— Мы вернемся.
— Нет, стойте! — попросил Каргил.
Они остановились.
Досада разлилась по его лицу. Самые виноватые всегда выглядят как несчастные жертвы, как давно понял работающий на улицах коп Бишоп.
— "Ягуар" с откидным верхом. Последняя модель. Серебряный или серый. Чернйй верх.
— Номер?
— Калифорнийские номера. Точно не рассмотрел.
— Когда-нибудь видели автомобиль поблизости раньше?
— Нет.
— Видели кого-нибудь рядом или внутри автомобиля?
— Нет.
Бишоп решил, что мужчина говорит правду.
Потом на лице Каргила расцвела конспиративная улыбка.
— Скажите, офицер, как мужчина мужчине, вы же знаете, как это бывает... Мы можем сохранить все между нами?
Он взглянул назад на дом, имея в виду жену. Вежливое выражение не покидало лица Бишопа, когда он ответил:
— Без проблем, сэр.
— Спасибо, — с глубоким облегчением вздохнул мужчина.