Голубой вереск
Шрифт:
— У меня слишком много дел здесь, Арчи, — сказала она. — Кроме того, сомневаюсь, что смогу оказать вам помощь, а Линетт будет очень скучно, и она наверняка устанет.
Линетт согласилась с решением Беатрис, хотя в глубине души ей не нравилось, что Иэн слишком увлекся проблемой герцога. Его общение с Мойдой и детьми просто выводило ее из себя, но у нее хватило ума не подавать виду.
Мойда была ей крайне неприятна, мысленно Линетт называла ее не иначе как «эта наглая сквоттерша». Никто в ее присутствии не упоминал о красоте Мойды, но от внимания Линетт это не укрылось. Хотя она сказала себе,
После обеда ей удалось остаться наедине с Иэном, уведя его от Беатрис и герцога в одну из гостиных на первом этаже.
— Давай немного побудем вместе, — с очевидным умыслом произнесла она. — Я устала от разговоров о голубом вереске и всего, что с ним связано.
Иэн знал, что ей нужно.
— Мы поговорим о тебе, дорогая, — с деланым чувством произнес он, заключая ее в объятия.
— О нас, — поправила его Линетт. — О тебе и обо мне.
— Мы единое целое, — улыбнулся Иэн, прижимаясь щекой к ее щеке.
Но даже произнося эти слова, он понимал, как они неискренни. Его соединяла с Линетт только их любовь; во всем остальном они были далеки друг от друга. Но он любил ее! Любил ее прекрасное лицо, изящный вздернутый носик и красиво изогнутые губы.
— Поцелуй меня, — приказал он, — поцелуй меня, чтобы я тебе поверил.
Линетт приблизила свои губы к его губам. На мгновение Иэн взглянул на нее и затем жадно накрыл ее рот своим. Он знал, что ему было от нее нужно, и, опасаясь, что она не сможет или не захочет дать это ему, он намеревался в случае необходимости взять это силой. И все же, спрашивал он себя, чего же именно он хочет? Как он объяснит Линетт ту страсть, что неожиданно поселилась в глубине его сердца?
Через час, когда они вернулись в библиотеку, на щеках Линетт выступил румянец, а глаза светились подобно звездам. На этот раз Иэн напомнил ей, что следует быть благовоспитанными и вернуться к «цивилизации».
На самом деле, как бы Линетт ни возражала против этого, Иэн действительно был заинтересован в поисках пропавшего растения герцога. К подобным вещам он относился с чувством юмора, и пусть даже он будет жаловаться после безрезультатного посещения тридцати двух домов, в нем проснулся охотничий инстинкт. Он был готов куда угодно ехать и что угодно делать, только не признать поражение.
Мойда тоже склонялась к такому мнению. Как и у Беатрис, герцог вызывал у нее материнские чувства. Одна только мысль о его проблеме заставляла ее волноваться и задумываться о том, правильно ли она расслышала фамилию этих людей. Поначалу Мойда была твердо уверена, что не ошиблась, но — это часто случается в ситуациях неопределенности — в конце концов засомневалась.
— Я уверена, что их фамилия Стюарт, — бормотала Мойда, и Кэти, видя ее беспокойство, взяла ее за руку.
Для детей это было большое приключение. Хэмишу было трудно продолжать свою войну с Иэном, когда они ехали в роскошной машине, во время остановок ели мороженое и пили газированную воду и наслаждались этой поездкой в Инвернесс — подобное развлечение племянники Мойды могли позволить себе лишь раз в году.
— Как насчет еще одной порции мороженого?
— Мы должны зайти еще как минимум в два дома, прежде чем Хэмиш и Кэти
получат еще порцию.Услышав разрешение, пусть даже отсроченное, Хэмиш и Кэти радостно загалдели. Хэмиш не был единственным, кому было трудно все время помнить о своем высокомерии. Посетив в то утро с десяток домов, Иэн начал обращаться к Мойде по имени, и она даже перестала возражать. Он развлекал детей и периодически делал остановки, чтобы поесть и немного размяться, что расположило к нему Мойду вопреки ее намерениям держаться враждебно.
Она весело смеялась и непринужденно болтала с Иэном, как будто знала его всю жизнь; как только стена между ними рухнула, было уже невозможно воздвигнуть ее снова.
— Вы — как придирчивый начальник, Мойда, — решил Иэн. — Что скажете, дети? Давайте будем звать ее «тетя Начальник» вместо «тетя Мойда»!
— Нет, — ответила Кэти, — ты не должен обижать тетю Мойду, потому что мы ее очень любим.
— Нисколько не сомневаюсь, — сказал Иэн, и на этот раз его слова прозвучали серьезно.
Герцог смотрел из окна машины на номера домов.
— 138! — сообщил он. — Значит, нам уже недалеко. Стоп! Вот здесь, справа.
— Твоя очередь спрашивать, Арчи, — напомнил Иэн, — и не пугай их. Женщина, с которой ты в прошлый раз говорил, чуть было не вызвала полицию.
— Я подумал, что она что-то скрывает, — мрачно ответил герцог.
Он вышел из машины и постучал в дверь. Рядом с этим домом не было сада, и дверь вела прямо на улицу. Никто не ответил, и герцог постучал снова. Затем послышались шаги, и дверь открылась.
У Мойды, наблюдавшей из машины, внезапно перехватило дыхание.
— Это она! Я в этом уверена! — сказала она Иэну.
— Хорошо, — ответил тот, — выходите из машины и как следует удостоверьтесь.
Мойда выбралась наружу, а за ней дети. Она оказалась права: герцог сейчас разговаривал с той самой женщиной, которая называла своего мужа «мистер Стюарт».
— Да, мы действительно посещали замок Аркрэ, — сказала она. — Нам очень там понравилось.
Герцог так удивился, что она призналась, после того, как столько людей заявляли, что понятия не имеют о замке Аркрэ, что на мгновение он даже утратил дар речи. Открыв рот, он дергал себя за усы и таращился на нее.
Женщина помолчала, а затем, поскольку герцог тоже ничего не говорил, посмотрела на Мойду, Хэмиша и Иэна, подходивших к ней от машины, и поинтересовалась:
— Почему вы спрашиваете? В чем дело?
— Вереск, — сдавленным голосом ответил герцог. — Вы взяли мой вереск.
Подобное начало разговора не входило в их планы. Лицо женщины приняло испуганное выражение, и ее веселости как не бывало.
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — сказала она. — Полагаю, вы ошиблись адресом.
Она собралась было захлопнуть дверь, но тут быстро вмешался Иэн; ему удалось спасти ситуацию.
— Одну минутку, мадам. Простите за беспокойство. Мы слышали, что вы были в Аркрэ во вторник, и подумали, что вы, вероятно, сможете нам помочь.
— Сомневаюсь, — ответила женщина, настороженно глядя на них. Губы ее были решительно сжаты.
— Я уверен, что вы нам поможете, — сказал Иэн. — В первую очередь позвольте мне вас представить. Это герцог Аркрэ, владелец замка, который вы посещали.