Гора из черного стекла
Шрифт:
Ее сердитый взгляд притягивал к себе даже самых шаловливых обезьянок, как магнит. Бонни Мей отправилась на поиски Василия, а крошечные желтые зверюшки восседали на ее плечах. Вдруг она остановилась.
— Будьте очень осторожны, — серьезно сказала она Орландо.
— У меня очень плохие предчувствия, — сказал Фредерикс на ухо Орландо, когда остальные смешались с толпой. — Скоро стемнеет. Ты же знаешь, тогда случится что-то страшное.
Орландо только пожал плечами в ответ. И дверной проем, и маленькое помещение за ним были погружены в темноту, когда Орландо и Фредерикс
— Не подходите! Я надеюсь, обезьянки не с вами. Мы ждем, не появится ли что-то из прохода.
Они остановились. Все четверо стояли молча, пока ворота не начали гаснуть, потом исчезли, оставляя группу в слабом свете масляной лампы, тускло освещающей комнату без окон.
— Ты позволил им закрыться! — возмутился Орландо.
— Успокойся. — Нанди нетерпеливо поднял руку и обратился к Пингалапу: — Сколько?
Старик потряс головой:
— Секунд тридцать.
— Мы хотим проверить, сколько длится сияние, — объяснил Нанди. — Сколько времени ворота открыты, если никто не проходит, — весьма похоже на лифт с сенсорами. — Он слегка улыбнулся. — Что еще важнее, мы пытаемся узнать, как часто меняется симуляция, в которую ведет проход: каждый раз или нет. Опыт показывает, что симуляция меняется после каждого использования. Мы приближаемся к ответам, но нужно провести еще один важный эксперимент. Мы можем открывать проход, когда захотим, но, не зная полного цикла симуляций, мы не можем угадать, в какую из них попадем.
Он повернулся к своему помощнику:
— Вы готовы, сэр?
Мистер Пингалап кивнул, потом — к огромному удивлению и смущению Орландо и Фредерикса — начал снимать свое льняное одеяние, которое было по длине как простыня и по ширине не меньше. Он остался совершенно голым, а Нанди разорвал пополам его наряд и связал обе половинки узлом, старик обвязался этой импровизированной веревкой по талии.
Видя изумление зрителей, Нанди улыбнулся:
— Мистер Пингалап собирается войти в ворота, но если он не сможет вернуться, мы не узнаем, что он там обнаружил.
— Но здесь наверняка есть веревка… — сказал Фредерикс, очень стараясь не смотреть на весьма реалистичное дряхлое тело старика.
— Но, видишь ли, — сердито возразил Пингалап, — веревка из этой симуляции исчезнет в другой, в то время как одежда, которую я ношу, останется в каком-то виде.
Он улыбнулся, как бы извиняясь за вспышку раздражения. Те немногие зубы, что у него остались, удивляли разнообразием цветов. Только белого не было.
— Понятно, — сказал Фредерикс.
— Мне кажется, вы сказали, что знаете, куда ведет проход, — возразил Орландо.
Собственная мечта выбраться отсюда и продолжить свое утомительное приключение, пока есть силы, показалась ему совсем глупой.
— Я считаю, что знаю, — спокойно ответил Нанди. — Но пока мы не проверим,
я не буду знать, в какой точке цикла мы находимся, и я не смогу узнать, какое из своих предположений проверяю. Вы готовы, мистер Пингалап?Старик кивнул и проковылял на середину комнаты, где в свете лампы мерцал вырезанный в полу солнечный диск. Тянущаяся за ним шлейфом импровизированная веревка казалась причудливой фатой невесты. Нанди прошел за ним до края резьбы, потом повернулся к подросткам:
— Можете взять конец и держать его? Я рассчитывал на помощь Василия, но он куда-то запропастился.
— Может, нам лучше тоже обвязаться веревкой? — спросил Орландо.
— С точки зрения надежности — да, но это затруднит движение. Вдруг ему понадобится немного отойти, чтобы увидеть что-то полезное? Просто держите и тащите его обратно, когда почувствуете два резких рывка.
— Два резких рывка! — весело повторил Пингалап.
Он заметил, что Орландо и Фредерикс старательно отводят глаза, и захихикал таким писклявым голосом, показывая на свое иссохшее тело, что мог сойти за одного из Племени.
— Тело — всего лишь иллюзия. А это тело даже не настоящее!
Орландо не стал объяснять, что их реакция вызвана не только скромностью, но и эстетическими соображениями. Нанди Парадиваш произвел несколько широких пассов руками, и светящийся золотой прямоугольник возник над солнечным диском. Мистер Пингалап вошел в прямоугольник, а Нанди начал отсчет.
— Держите крепко, — предупреждал он между отсчетом. — Мы не знаем, что он обнаружит.
Орландо взялся покрепче, но веревка не натягивалась.
— Кстати, куда вы двое собираетесь попасть? — спросил Нанди. — Если нам не повезет и Пингалап как раз находится там, вам придется ждать целый цикл. Но из всего числа возможных симуляций маловероятно, что ваша окажется первой.
Какое-то время Орландо не мог сообразить. Фредерикс толкнул его локтем и шепнул:
— Стены.
— Да. Стены Приама. Так сказала нам дама в Морозильнике.
Нанди нахмурился, но скорее своим мыслям, чем словам Орландо, потом повернулся и сказал:
— Стены Приама? Троя?
Орландо точно не знал.
— Странное совпадение, — сказал Нанди. — Нет, вряд ли это совпадение…
Его прервало неожиданное появление мистера Пингалапа в проходе. Он выглядел не хуже, чем раньше, — но и не лучше, подумал Орландо. — Старик проковылял из яркого света. Он начал говорить, а проход замерцал у него за спиной и погас.
— Это похоже на Поталу, — сообщил он. — Огромный дворец в самых высоких горах. Но это не Потала. Выглядит слишком… слишком…
— Западным? — спросил Нанди. — Тогда, скорее всего, Шангри-Ла. — Он посмотрел в свои таблички, на которых делал записи. — Давайте еще разок попробуем и посмотрим, что мы обнаружим.
Снова был вызван проход. Он только начал проявляться, когда Орландо услышал шум голосов из большого зала храма, голоса явно звучали тревожно, люди бежали. Мистер Пингалап исчез в золотом сиянии, а веревка сильно натянулась. Орландо тянуло вперед, стоящий за ним Фредерикс изо всех сил старался удерживать равновесие.