Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гордость и грех
Шрифт:

Молли прищурила глаза, в которых мелькнул гнев.

– Она довольно неопытна для тебя, не так ли?

Слейтер сделал вид, что вопрос не произвел на него впечатления.

– Кто?

– Глори.

Слейтер вздохнул и потер лоб.

– Ты несчастна здесь, Молли?

Девушка заморгала, захваченная врасплох неожиданным вопросом.

– Мне здесь нравится.

– Я рад. Тебя будет трудно заменить.

Молли зарделась, польщенная комплиментом, и Слейтер напомнил себе, что все женщины, работающие в салуне, когда-то чувствовали себя

неуверенными юными девушками. Может быть, Ребекка привлекла его именно поэтому. Она была умна, наделена недюжинными способностями и не нуждалась в постоянном мужском внимании. А еще она умела возбуждать его быстрее любой другой женщины.

– Забудь обо мне, Молли. Потому что между нами никогда ничего не будет, – тихо произнес Слейтер.

Молли набрала полную грудь воздуха, а потом с шумом выдохнула и понуро опустила плечи.

– Нельзя винить женщину за попытку.

Слейтер тихо засмеялся: к Молли вернулась ее способность безыскусно шутить.

– Как Джорджия?

Молли пожала плечами.

– Я как раз собиралась сменить Касси.

Слейтер благодарно улыбнулся.

– Я очень ценю, что делаете для нее ты и другие девушки.

Молли вновь пожала плечами, но ее щеки окрасил румянец.

– Она наша подруга.

Молли обладала добрым сердцем, несмотря на довольно агрессивное поведение.

– Мне нужно идти, – сказал Слейтер. – Если кому-то из вас что-нибудь понадобится, обращайтесь к Ре… Глори. Она работает в кабинете.

По лицу Молли пробежала тень раздражения.

– Хорошо.

Слейтер спустился по лестнице и вышел на улицу. Надеясь, что не растерял прежних навыков, он распахнул дверь первого по пути салуна.

За целый день Слейтер обошел немало питейных и игорных заведений Оуктри. Из двенадцати владельцев салунов, с которыми ему удалось поговорить, только пятеро признались в том, что платят вымогателям. Навыки игрока и бывшего тайного агента помогли Слейтеру догадаться, что семеро остальных слишком напуганы, чтобы говорить. Все они высказали свои соболезнования в связи со смертью Эндрю, но не стали задавать вопросов, словно знали, кто его убил и за что. Слейтер не сомневался, что они связывают смерть Эндрю с действиями вымогателей.

Слейтер вошел в «Медную пулю». Салун был освещен масляными лампами, свисающими с потолочных балок. Мужчина направился прямо к бару.

– Я хочу поговорить с владельцем.

Бармен некоторое время внимательно смотрел на него.

– Я вас здесь уже видел. Вы владелец «Алой подвязки».

– Верно.

– Мистера Гэвина нет. Уехал по делам в Джанкшн-Сити. – Бармен провел рукой по редеющим соломенным волосам. – Вернется через день или два.

Слейтер вздохнул.

– Может, вы мне поможете?

– Что вам угодно?

– Информация. Я пытаюсь выяснить, кто убил Эндрю Карни, прежнего владельца «Алой подвязки».

– Говорят, на него напали грабители.

– У него ничего не взяли. Думаю, его убили, потому что он понял, кто стоит за спинами вымогателей, начавших

не так давно орудовать в городе.

– Что?

– Не знаете, ваш хозяин не платил кому-нибудь значительную сумму денег в последние две недели?

– Не знаю. Деньгами заправляет он, а я лишь разливаю напитки.

Слейтер с трудом подавил вздох разочарования.

– А вы не видели, чтобы с мистером Гэвином разговаривал незнакомый мужчина? Это могло быть утром или поздно вечером.

– С ним много кто разговаривает.

– У этого на поясе висят два пистолета. Он немного ниже меня, но чуть шире в плечах. И еще у него темные усы.

Бармен на мгновение задумался.

– Нет. Не припоминаю. Но я вообще-то не очень слежу за тем, кто приходит и уходит. – Он пожал плечами. – Вам лучше спросить самого мистера Гэвина.

Слейтер кивнул.

– Зайду через пару дней. Спасибо.

Бармен отвечал примерно так же, как и большинство владельцев салунов. Вздохнув, Слейтер отправился в следующее заведение. Он приготовился к тому, что встретит Делайлу, и вошел в салун «Черный бык». За одним столом четверо ковбоев играли в покер. Трое других стояли возле бара, потягивая виски и пиво. За центральным столом сидел Джон Лэнгли. Он раскладывал пасьянс, в то время как Делайла наблюдала за ним с выражением скуки на лице. Однако при виде Слейтера ее лицо просияло, и она тут же бросилась в его объятия.

– Я знала, что тебя надолго не хватит, – воскликнула она. Слейтер убрал со своей шеи ее тонкие руки.

– Я пришел не к тебе, Делайла, – сказал он и указал кивком головы на Лэнгли. – Мне нужно поговорить с твоим боссом.

С ледяной улыбкой на лице Лэнгли пригласил Слейтера за стол. Делайла собралась уже присоединиться, но Лэнгли бросил:

– Принеси нам пива, дорогая.

Она нахмурилась, но перечить не стала.

– Чем могу помочь, Форрестер? – спросил Лэнгли, когда женщина ушла.

Слейтер бросил шляпу на стол и провел рукой по волосам.

– Я хочу выяснить, кто убил Эндрю. Есть какие-нибудь соображения по этому поводу?

Ястребиное лицо мужчины не дрогнуло.

– Наверное, те, кто требует с владельцев деньги.

Удивленный тем, что Лэнгли не пытается скрыть истинное положение вещей, как остальные, Слейтер произнес:

– Я тоже так подумал. Проблема в том, что ко мне приходил сегодня утром сборщик «налогов», но я не знаю, кто дергает за веревочки. – Он описал угрожавшего ему незнакомца.

Лэнгли кивнул.

– Это тот же человек, что приходил на прошлой неделе ко мне. Сначала я не хотел платить, но после того, что случилось с Эндрю, решил, что несколько долларов не стоят того, чтобы за них умирать.

– А сколько конкретно?

Лэнгли глубоко вздохнул, и его плечи опали под темной тканью пиджака.

– Тридцать долларов в неделю. Многовато, конечно. Но мне вовсе не хочется умереть в переулке.

Слейтер сжал пальцы в кулаки так сильно, что ногти впились в ладони.

Поделиться с друзьями: