Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Горькие плоды смерти
Шрифт:

Томас на всякий случай посмотрел на часы.

– Разумеется, я понимаю, утро еще не кончилось, но не будем вдаваться в такие мелочи, – сказала Ардери.

– Доклад будет, – ответил инспектор. – Просто я вчера поздно лег спать. В том числе из-за собаки. У меня было лишь…

Изабелла вскинула руку.

– Бытовые подробности твоей жизни мне не интересны. В отличие от доклада о ходе расследования. Кстати, Томми, что там у сержанта Хейверс? Надеюсь, она все еще в состоянии выполнять ваши распоряжения?

– До последней запятой, – ответил Линли, а про себя подумал, что, наверное, не стоит упоминать о том, что накануне Барбара и Уинстон пару

часов работали по отдельности. Вместо этого он доложил суперинтенданту все, что им было известно на данный момент о смерти Клэр Эббот и попытки отравления Рори Стэтем. Изабелла слушала его в своей обычной манере, предельно внимательно и вдумчиво, а когда инспектор закончил докладывать, резко кивнула.

– К чести сержанта, – сказала она, имея в виду Барбару, – пока что эта история не просочилась в таблоиды. Уж поверьте мне, я за этим слежу. На наше счастье, после репортажей первых двух дней не поступило никаких новых материалов о смерти Эббот, никаких обвинений в адрес полиции за нерасторопность, никаких намеков на чью-то причастность или даже вину.

– Барбара усвоила свой урок.

– Но, – продолжила Ардери, – мне кажется, что причиной этому – отсутствие в данной истории скандальной сексуальной нотки. Честно говоря, я бы не удивилась, если б сержант Хейверс шепнула в шелковое ушко какого-нибудь журналиста слово «убийство». Она бы сделала так, если б это ей помогло. Это в ее духе.

– Она отнюдь не глупа, – возразил Линли. – Капризна? Да. Вредна? Да. Но только не глупа. Нет-нет, она отнюдь не дура! Она отлично понимает, что от нее требуется. При всем его очаровании, Бервик-на-Твиде – не то место, куда бы ей хотелось попасть. Это был бы довольно неожиданный выбор.

Изабелла взяла карандаш и постучала им по столу.

– Не могу припомнить, чтобы кто-то им уже не воспользовался, – улыбнулась она. – Я имею в виду не Бервик, а приказ о переводе.

– Пока что она не переступала границ.

– Будем надеяться. В любом случае, какое приятное разнообразие – держать ее в рамках. Пусть так будет и дальше. – Суперинтендант повернулась к клавиатуре компьютера и, пробежав по ней пальцами, открыла какой-то файл, но какой именно, Линли не разглядел. – Хотела бы получить от тебя отчет завтра утром, Томми. Причем без всяких напоминаний, – бросила начальница ему через плечо.

Инспектор остался сидеть. Не стал он и принимать близко к сердцу намек на то, что, мол, разговор окончен.

– Изабелла, – не без сарказма произнес Томас, – что-то я не припомню, чтобы в прошлом от меня требовались ежедневные отчеты суперинтенданту.

– Пожалуй, ты прав, – согласилась Ардери. – Однако смею предположить, что в прошлом с твоей стороны не было демонстративных нарушений в том, что касается недвусмысленных распоряжений начальства не привлекать к расследованию посторонние полицейские силы с тем, чтобы манипулировать расследованием на свое усмотрение. Давай не будем забывать про старшего суперинтенданта Шихана. А пока меня ждут дела. Думаю, что и тебя тоже, а до завтрашнего отчета, – она посмотрела на часы, – остается всего двадцать один час.

Линли хотел было попросить у нее выделить ему в помощь еще одного офицера. Ему не помешал бы еще один человек, который занялся бы сбором информации здесь, в стенах Скотленд-Ярда. Хотелось бы как следует прошерстить всех, кто также имеет отношение к Каролине Голдейкер, Клэр Эббот и Рори Стэтем. Сумей инспектор установить, где все они находились в дни, предшествовавшие смерти Клэр, он мог бы со спокойной

душой поставить пару галочек в своем списке неотложных дел. Увы, Линли знал: Изабелла вряд ли одобрит даже такую мелочь, как просьба выделить ему секретаря. Так что, в конце концов, он не стал поднимать эту тему и вернулся в себе в кабинет.

Каролина Голдейкер как истинная жертва? К сожалению, эту версию не сбросишь со счетов. Если предположить, что здесь не все так просто, как кажется, похоже, следствие нужно вести именно в ее направлении. Если же учесть ее поступки в прошлом, не лишним будет копнуть и здесь.

Уорхэм, Дорсет

Барбара сказала себе, что это была не такая уж и большая ложь. Да, она была вместе с Уинстоном утром. Они вместе ходили к Лили Фостер. Правда заключалась лишь в том, что, пообщавшись с Лили, сержанты решили на время разделиться. Так, мысленно подчеркнула Хейверс, на их месте поступила бы любая другая бригада следователей.

Впрочем, следует признать, что Нката был не в восторге от этой идеи. Однако ему нужно было съездить в Шерборн, поговорить с тамошней докторшей-психиатром, с которой у Клэр Эббот была назначена встреча. И он скрепя сердце согласился, что если поедет туда один, то это позволит им сэкономить время – в его отсутствие Барбара сможет допросить Алистера Маккеррона и его любовницу. Впрочем, было видно: как и в прошлый раз, Уинстон делает это через силу.

– Думай об этом как о временном расставании, которое лишь обостряет чувства, – посоветовала ему Барбара.

– Лучше я подумаю об этом как о нарушении приказа, – возразил он.

– Инспектор ничего не узнает, если только ты сам ему не скажешь. Потому что я – можешь не сомневаться – не стану трепать об этом языком.

И Нката нехотя сдался, особенно после того, как напарница напомнила ему, что на подъездной дорожке стоит «Фольксваген Джетта» Клэр и ждет, чтобы им воспользовались. А значит, ей самой не нужно во второй раз клянчить у коллеги-сержанта ключи от его бесценной «Тойоты». Подбросив Барбару к дому Клэр на Бимпорт-стрит, Уинстон покатил дальше в Шерборн.

А Хейверс принялась мысленно перебирать сценарии предстоящей встречи с Алистером и Шэрон. Она сделала пару-тройку звонков, после чего решила, что от разговора с любовницей толку будет куда больше, чем от неверного муженька. Ведь если тому было что терять в случае развода с Каролиной Голдейкер, Шэрон, наоборот, только выиграла бы, если б Каролина вдруг навсегда исчезла из кадра.

Ее фамилию Барбара выяснила в одной из булочных. Сделать это было парой пустяков – в бизнесе Алистера Шэрон Холси оказалась далеко не последней фигурой. Зная фамилию, узнать адрес тоже не составило труда. Быстро найдя его в телефонном справочнике, Хейверс выехала в нужном направлении.

Сначала она позвонила Шэрон домой и от автоответчика узнала номер ее мобильника. По словам миссис Холси, в данный момент та уехала в Суонидж, где должна была проверить качество новой продукции пекарни Маккеррона. После этого она собиралась вернуться в Уорхэм, где в час дня готова была встретиться с сержантом Хейверс. Разговаривала эта женщина очень даже приветливо, подумала Барбара, как будто была уверена, что ей нечего опасаться. Либо она знала: доказать, что азид натрия попал в тюбик зубной пасты ее стараниями, невозможно, либо и впрямь была невинна, как младенец. Тем не менее она даже не поинтересовалась, с чего это вдруг с нею хочет поговорить детектив из Скотленд-Ярда. Любопытно, очень даже любопытно…

Поделиться с друзьями: