Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Горький ветер свободы
Шрифт:

В тот день я ненадолго вышла из кабинета, а возвратившись, обнаружила там Фредиэно, сидевшего за столом и листавшего очередную книгу, которую я принесла из библиотеки. Я часто проглядывала эти книги именно здесь, в перерыве между делами.

– Простите, Сандра. – Он сразу же отложил книгу. – Я пришел обсудить с вами привезенные вчера камни и случайно наткнулся…

Я прикусила губу. Что сказать: я воспринимала данную тему как слишком интимную, и оттого мне не нравилось, когда в нее кто-то вторгался без моего ведома. Более того, я испытывала острое чувство неловкости. Увидев книгу, Фредиэно, конечно же, понял,

какие эмоции я испытываю в связи с собственным клеймом. А выставлять свою слабость напоказ было неприятно.

– Ничего. – Я выдавила из себя ничего не значащую улыбку, прошла к столу и села на свое место.

Фредиэно немного посмотрел на меня, словно хотел сказать что-то еще, но колебался.

– Знаете, Сандра, – все-таки решился он, – у одного из моих родственников большая коллекция редких книг. Возможно, там есть что-нибудь, что вас заинтересует. Вы не будете возражать, если я это выясню?

Чувство неловкости никуда не ушло, но отказываться, конечно же, было глупо. Да и потом, что особенного в том, что я хочу избавиться от клейма? Чего здесь стесняться? Это стремление совершенно естественно и очевидно.

– Конечно, не буду, Фредиэно, – ответила я, предпочтя, однако же, смотреть при этом на бумаги. – Спасибо.

Я не возлагала на библиотеку родственника Фредиэно особых надежд. Это была не более чем еще одна попытка из множества. Однако тут меня ожидал сюрприз. Ибо прошла всего неделя, и Фредиэно пришел ко мне в кабинет с новостями.

Он держал в руках неизвестный мне фолиант, и по лицу Фредиэно я сразу поняла, что он что-то нашел. А еще поняла, что это «что-то» не слишком меня обрадует.

– Мой родственник, о котором я вам говорил, передал мне некоторые книги, – не стал ходить вокруг да около Фредиэно. – Я позволил себе просмотреть их, и мне удалось обнаружить нечто интересное…

Он замолчал, и его взгляд иначе как виноватым было не назвать. Я непонимающе нахмурила брови.

– Здесь сказано, что избавиться от клейма невозможно? – высказала предположение я.

Мне показалось, что это лучше всего объяснило бы испытываемую собеседником неловкость.

– Нет-нет, – поспешил возразить Фредиэно. – Как раз совсем наоборот. В этой книге, которая является достойным доверия источником, написано, что способ освободиться от рабства существует. Более того, это способ достаточно подробно описан.

– В чем он заключается? – Мои глаза жадно заблестели, рука сама собой потянулась к книге. Сердце заколотилось быстро-быстро, стало трудно дышать. – Вы ведь это прочитали?

– Прочитал. – Фредиэно передал мне книгу, но взгляд его был по-прежнему беспокойным, и это не укрылось от моего внимания.

– В чем дело? – Усилием воли я заставила себя положить том на стол. – Садитесь. – Дождавшись, пока он сядет на стул, я тоже опустилась рядом, хотя больше всего мне сейчас хотелось ходить кругами по комнате, с каждым разом все больше ускоряя шаг. – Я вижу, вас что-то беспокоит, Фредиэно. Что-то не так? Этот способ. Он противозаконен? Или попросту невыполним?

– Нет-нет, – снова поспешил разуверить меня Фредиэно. – Это совершенно законно и выполнимо, я бы даже сказал, относительно легко выполнимо. Но дело в том, что вы не сможете осуществить это в одиночку. Для этого вам должны помочь, и не кто-нибудь, а один конкретный человек.

– Какой

человек? – спросила я, хмурясь еще сильнее.

– Дон Данте. Избавить раба от клейма может только его официальный хозяин.

Я почувствовала, как морщинки на лбу разглаживаются, и едва не засмеялась. Если так, то навряд ли с избавлением от дракона возникнут проблемы. Данте, без сомнения, сделает то, что будет нужно, даже если это окажется нелегко.

– Думаю, дон Данте не станет возражать, – сказала я вслух.

Фредиэно подозрительно быстро отвел взгляд. Я терпеливо ждала продолжения, хотя с каждой секундой это давалось все тяжелее.

– Видите ли, Сандра, тут все несколько… непросто, – туманно проговорил он наконец. – Дело в том, что избавление от клейма требует определенной жертвы, и эту жертву должен принести хозяин.

Я напряженно сцепила руки.

– Какую жертву?

– Свободу. – Фредиэно развел руками и виновато улыбнулся. – Решение этой сложнейшей, казалось бы, проблемы очень простое и логичное, как и бывает обычно в подобных случаях. Свобода раба в обмен на свободу хозяина.

– Но что это значит? – На лбу вновь пролегли морщинки, на этот раз гораздо более глубокие. – Хозяин что, должен поменяться с рабом местами? Сам стать рабом?

Да, вряд ли такой вариант устроит Данте. Да я и сама бы, скорее всего, на это не пошла.

– Это один из вариантов, – кивнул Фредиэно. – Но не единственный. Согласитесь, мало какой господин, сколь бы хорошо он ни относился к своему рабу, пошел бы ради него на нечто подобное. Но есть и другой способ, менее драматичный.

– Какой?

– Брак. Если хозяин женится на своей рабыне, он отдает ей часть своей свободы. То же самое, если хозяйка раба выходит за него замуж.

Я приложила пальцы к виску, глядя перед собой расширившимися глазами. Ну что ж. Да, я действительно не знаю, как отнесется к этому Данте. И сообщить ему об этом, конечно же, будет непросто. Что сказать? «Женись на мне, тогда я навсегда избавлюсь от клейма?» С другой стороны, мы с Данте не чужие люди. Я могу рассказать ему все, как есть. Конечно, он сам примет решение. Но… Возможно, я рассуждаю сейчас с излишним оптимизмом, но что если в конечном итоге все решится как нельзя лучше во всех отношениях и для нас обоих?

– Что ж. Я очень благодарна вам за информацию, Фредиэно, – проговорила я. – А остальное со временем разрешится… так или иначе.

– Это еще не все. – На этот раз он смотрел мне прямо в глаза, и этот сочувственный взгляд не обещал ничего хорошего. – Видите ли, Сандра. Дело в том, что дон Данте знает об этом способе.

По спине пробежал холодок.

– Что значит «знает»?

– То, что я рассказал вам сейчас, дону Данте уже известно, – повторил Фредиэно.

– Вы ему рассказали? – уточнила я.

– Нет. Но я заходил на днях к нему в кабинет и видел точно такую же книгу. – Он указал на лежавший на столе том. – Как вы понимаете, я обратил внимание на знакомую обложку. Видимо, дон Эльванди искал то же самое, что и вы. И нашел.

И предпочел не сообщать мне о результатах поиска? Это было настолько чудовищно, что я не была готова в такое поверить.

– Наверное, вы что-то перепутали, и это просто похожая книга, – решительно заявила я.

– Боюсь, что нет, – покачал головой Фредиэно. – Я брал ее в руки.

Поделиться с друзьями: