Город чудес
Шрифт:
Наконец Мальвина указывает на пустырь впереди.
— Вот, — говорит она. Кажется, девушка совсем не запыхалась.
Они подбираются к краю пустыря. Сигруд идет первым, проверяя, нет ли засады. Грязь пестрит колючими сорняками и битым стеклом. Кто-то однажды устроил в углу логово, где спал под каркасом старой кровати, из которого соорудили грубое подобие шатра. Но похоже, здесь уже давно никто не живет.
Сигруд машет Мальвине. Она подбегает, пересекает пустырь и идет вдоль дальней линии забора, в котором все доски сломаны и расшатаны, как запущенные больные зубы во рту.
Она все время оглядывается на стены Мирграда. Они теперь довольно близко, так что
Наконец Мальвина останавливается и с возгласом «Ага!» приседает возле деревянного забора.
Дрейлинг внимательно наблюдает. Она тянется указательным пальцем и осторожно гладит одну из непримечательных досок. Но ее палец оставляет слабый темный отпечаток, как будто ее прикосновение обжигает доску, но след очень быстро исчезает.
И когда Мальвина заканчивает, что-то… меняется. Сдвигается. Шевелится. Как будто целый городской квартал приподняли на четверть дюйма: в масштабах мира изменение мельчайшее, но ощутимое.
Сигруд озирается, но, в чем бы ни выразилась перемена, увидеть это нельзя. Однако он все-таки уже сталкивался с чудесами, так что по ощущениям знает: это было что-то весьма крупное.
— Что это было?
Мальвина встает и уходит.
— Идем. Нам надо открыть еще четыре.
— Четыре?! — говорит он. — Что, по всему городу?
— А ты собирался сегодня посетить еще какой-то город?
— Почему бы нам просто не поехать на машине?
— Чего? У меня нет машины. У меня ни прав этих треклятых нету, ни денег.
— Я хотел сказать, мы могли бы угнать машину.
— Я не умею угонять машины.
Сигруд раздраженно вскидывает руки и идет по улице к убогому офисному зданию.
— Эй! — кричит Мальвина. — Эй, куда ты собрался? Нам нужно двигаться дальше.
Она всматривается в темный переулок, ищет дрейлинга среди теней. Хмурится, заслышав, как что-то звякнуло, потом брякнуло и наконец громко стукнуло.
— Сигруд? — зовет она.
Затем раздается рычание двигателя, загораются фары и из переулка выскакивает тарахтящий и дребезжащий драндулет. Он со скрипом тормозит перед девушкой. Сигруд сидит на водительском месте, ссутулившись: еще немного — и он бы там не поместился.
Он опускает водительское стекло.
— Садись. И, пожалуйста, скажи, куда нам надо.
Мальвина напрягается, когда Сигруд поворачивает за угол.
— И сколько автомобилей ты успел угнать?
— Много. Они для любой операции — источник жизненной силы. Угнать авто, поехать куда-то, убить кого-то, загнать машину в реку и так далее, и тому подобное.
— Хм, и сколько раз ты уже это проделывал?
— Куда мы едем?
— Здание оперы. В трех кварталах отсюда.
Сигруд поворачивает за угол и останавливает машину в нескольких футах от оперного театра, чьи алебастровые стены виднеются сквозь туман. Швейцар у парадного входа таращится на них — наверное, спрашивает себя, что эта колымага потеряла возле оперы, но Сигруд припарковался достаточно далеко, чтобы тот не забеспокоился по-настоящему.
Мальвина выскакивает, мчится через пятно золотого света, льющегося из окон оперного театра, и осматривает серую кирпичную стену с видом человека, который читает газету. Потом она находит один кирпич — с виду такой же, как остальные, — и осторожно рисует на нем символ, что-то вроде петли, пересеченной полосой.
И снова кирпич от ее прикосновения темнеет. Опять Сигруд испытывает смутное, далекое ощущение, как будто что-то… сдвинулось.
Он смотрит через окно на расположенные неподалеку стены Мирграда, которые
опять едва видны… разве что еле заметно мерцают или поблескивают.Мальвина запрыгивает обратно в машину.
— Поехали. Теперь в Старый квартал. На северо-запад.
Сигруд трогается и движется в указанном направлении, внимательно соблюдая ограничения скорости. Мальвина глядит в заднее окно, наблюдая за машинами, которые едут сзади.
— Хвоста за нами нет, — говорит Сигруд.
— Это ты так думаешь.
— Улицы Мирграда не предназначены для автомобилей. Если бы кто-то ехал следом, это было бы ужасно заметно. За нами нет хвоста.
— Следи за физическим миром, — говорит Мальвина и прищуривается. — Я позабочусь об остальном.
Сигруд искоса глядит на нее, стараясь не слишком беспокоиться из-за этого замечания.
— Это как штифты в замке, верно? — спрашивает он через некоторое время.
— Что?
— Как штифты в замке или комбинация цифр… Какой-то жест, который надо сделать в определенное время в определенном месте, используя определенное устройство. И когда ты выполнишь все необходимое, где-то откроется дверь. Я прав?
Мальвина отворачивается и смотрит в окно. Как и следовало ожидать, она не может обсуждать эту тему — какие бы божественные ограничения ни сковывали ее, они точно должны запрещать разговоры о «механизме», которым она управляет, — но дразнить ее все равно забавно.
— Эта следующая остановка, — говорит Сигруд, — в Старом квартале. Она близко к стенам?
— Да.
— Механизм, который ты запускаешь, каким-то образом использует стены?
Она сверлит его сердитым взглядом.
— Ты же сама сказала, — говорит он ей, — что внутри них много беспокойных чудес. Может, кто-то достаточно умный смог бы создать другие чудеса, чтобы воспользоваться их энергией — самую малость, чтобы привести в действие что-то секретное? Все равно что поставить чайник на котел парохода. Совсем не так сложно, как снабдить движущей силой целое судно, однако вода нагревается будь здоров.
Мальвина скрипит зубами.
— Ты не дурак. Я понимаю, почему она хочет поговорить с тобой.
— Кто? — спрашивает Сигруд.
Девушка угрюмо молчит, и они едут дальше в ночь.
Автомобиль подпрыгивает и скрипит, когда его узкие колеса едут по брусчатым, неровным улицам Мирграда. Местами в городе потрудились над дорогами; кое-где не очень. «Впрочем, я надеюсь, — думает Сигруд, когда они попадают в очередную выбоину, — что наша машина доживет до конца путешествия».
Мальвина сидит спереди, ссутулившись, ее бледное лицо почти спряталось за воротником чрезмерно большого пальто.
— Ты знаешь о наших владениях? — спрашивает она. — Владениях?
— Владениях моих братьев и сестер. Детей Божеств. О том, как мы управляем реальностью.
— Кое-что знаю.
Ее странные бесцветные глаза смотрят на дорогу впереди, и в них отражаются огни встречных машин.
— Вот как все устроено. Есть негибкие владения. Они такие, какие есть. Они не меняются. Их нельзя истолковать так, чтобы они превратились во что-то другое или объяли что-то другое. Но другие владения отличаются гибкостью. Они обширны. Они могут расти. Как провалы в земле. Знаешь, что такое провал? Когда соляной купол глубоко под землей пронзает тончайшая струйка воды, она начинает его разъедать. Провал растет и растет, поглощая все подряд. Машины. Дома. Целые деревья. Сам придумай что. — Лицо у нее мрачное и замкнутое. — Вот каковы некоторые из наших владений. Мы и есть наши владения. А некоторые из нас просто прожорливее остальных.