Город Цветов
Шрифт:
— Думаю, для моего отца это тоже, наверное, политическая сделка, — мрачно проговорил Гаэтано. — Не знаю, смог бы он отличить Арианну от своих племянниц, если бы ее не представили ему как Duchessa из Беллеццы.
Грязный оборванец с еще более грязной собакой на поводке наблюдал за двумя молодыми дворянами, пока они разговаривали. Он увидел, как они фехтовали, когда шел через площадь от своего жилья к Пьяцца делла Каттедрале. Потом он узнал одного из них — некрасивого князя ди Кимичи, и это возбудило его любопытство.
Сандро хорошо знал площадь Благовещения, Его привлекала
В широкое окно было вставлено металлическое колесо с рукояткой для управления им. Отчаявшиеся матери, которые не могли прокормить столько голодных ртов или у которых не было мужей, приходили сюда, обычно ночью, клали своих детей на колесо и крутили его рукояткой до тех пор, пока их трогательные свертки не исчезали в Оспедале. В конце концов крики младенца будили дежурившую ночью монахиню, и ребенка принимали в приют.
Время от времени кому-то из них везло: приходила богатая женщина, у которой не было собственных детей, и выбирала себе здорового улыбчивого младенца, обычно мальчика, она забирала его туда, где его ждала беспечная жизнь. В приюте, где воспитывался Сандро, этого не случалось. Такие женщины всегда сначала шли к сестрам Мизерикордии. Он часто задумывался над тем, почему мать оставила его в крытой галерее Пьяцца делла Каттедрале, а не на Колесе невинных другого приюта — ведь приютов в городе было только два. Не говорила ли она, что не хочет, чтобы другая мать его усыновила?
Такие мысли заставляли Сандро неделями обходить стороной площадь Благовещения, но потом его все-таки тянуло туда, как язык к больному зубу. Сегодня он немного задержался, чтобы посмотреть, начнут ли князь и его друг снова фехтовать, а потом передумал ждать и отправился назад, к новому дворцу Нуччи.
Скаю удалось найти возможность встретиться с Николасом и Джорджией до того, как они и Элис сели на поезд в Девон.
Николас принес пару шпаг.
— Привези их, ты ведь едешь на машине, — сказал Николас. — И мы будем пользоваться ими, когда сможем встретиться. У Элис огромный дом.
— Вряд ли она будет в восторге, если я неожиданно появлюсь там, а потом проведу все время, занимаясь с тобой фехтованием, — заметил Скай. Но положил все-таки шпаги под кровать.
— Ты выяснил что-нибудь новое о талисманах? — спросила Джорджия. — Лучано и Родольфо что-то придумали? Я имею в виду их попытки сделать так, чтобы талисманы можно было использовать и для перехода в другие города.
— Не знаю, — ответил Скай. — Родольфо я не видел после обеда у герцога, а у Лучано, похоже, в голове совсем другое.
— Арианна, — проговорила Джорджия нежным голосом.
— Нет, сейчас он больше думает о герцоге. Гаэтано учит его фехтовать, совсем как мы с тобой, Ник.
— Мой брат учит Лучано сражаться с моим отцом? — удивился Николас. Его огромные карие глаза расширились.
Скай улыбнулся.
— Ну, он его учит не для этого. Думаю, он надеется, что до такого не дойдет. Но Лучано
уже вполне научился обращаться с оружием. Он говорит, что в Беллецце какой-то парень по фамилии Парола учил его фехтованию.Джорджия фыркнула.
— Это, вероятно, Гвидо, наемный убийца. Он пытался убить Duchessa, когда Лучано с ним познакомился.
— Арианну? — удивленно спросил Скай. Он не мог себе представить, чтобы Лучано подружился с кем-то, кто пытался причинить ей вред.
— Нет. Ее мать, предыдущую Duchessa. Теперь он ей прислуживает. Работает кем-то вроде телохранителя и лакея.
Когда-то Джорджия рассказывала Николасу о том, что таинственная Сильвия, с которой она познакомилась в Реморе, на самом деле Duchessa и все думают, что второй наемный убийца ди Кимичи прикончил ее в ее же собственной комнате для аудиенций, но Скай не знал, что она по-прежнему была жива.
— Готова биться об заклад, что она тоже объявится в Джилии, — сказала Джорджия. — Просто посмотри, нет ли где-то поблизости от Родольфо обаятельной пожилой женщины. Это будет она.
— Кто это обаятельная пожилая женщина? — подала голос Розалинд, просунув голову в дверь. — Надеюсь, не я?
— Ты ее не знаешь, — быстро ответил Скай.
— Нам пора собираться, — поторопила Джорджия. — Хочешь завтра пойти проводить Элис до вокзала?
— Нет, — сказал Скай, внезапно смутившись. — Я позвоню ей на мобильник,
Сандро ждал Ская, когда тот следующим утром в Джилии вышел из кельи Сульена.
— Пойдем посмотрим, как продвигается строительство нового дворца Нуччи, — сразу же предложил он, — Если, конечно, брат Сульен сможет без тебя обойтись.
Грязный пес Сандро, Фрателло, ждал снаружи, привязанный K металлическому кольцу в стене. Он вскочил и радостно залаял при виде хозяина, его приветствие было адресовано также Скаю.
— Для чего эти две деревянные колонны, Сандро? — спросил Скай. — Я часто над этим задумывался.
— Это... о-бе-лиски, — произнес Сандро, с трудом пытаясь выговорить слово правильно. — Мы используем их как вехи во время гонок на каретах.
— Гонки на каретах? — переспросил Скай. — Мне бы хотелось на это посмотреть,
Два мальчика и собака зашагали через центр города, освещенные ярким весенним солнцем. Скай привык к запаху мусора в сточных канавах и к непосредственному соседству покосившихся деревянных домов и величественных дворцов. Скай. и Сандро с восхищением смотрели вверх на купол огромного собора. Он был таким огромным, что заметен почти с каждой улицы Джилии.
Они покинули площадь, спустившись по боковой улице, чтобы пересечь Пьяцца Дукале, где вокруг герцогского дворца была большая суета. Рабочие выносили свернутые гобелены и предметы мебели из повозок и заносили во дворец через роскошный парадный ход,
— Герцог переезжает, — объяснил Сандро. — Когда он в следующий раз пригласит тебя на обед, это будет здесь.
— Почему он переезжает? — спросил Скай.
Сандро пожал плечами.
— Хочет жить над Палатой общин с князем Фабрицио, чтобы вблизи наблюдать за тем как принимаются новый законы. И отсюда можно также следить за Нуччи — они будут жить как раз на той стороне реки.