Город, который забыл как дышать
Шрифт:
Солнце карабкалось все выше, оранжевые краски восхода уже пропали. Штиль. Даг миновал мыс, слева – открытое море. Вдалеке тянется пляж, еще дальше – дома Порт-де-Гибля. Справа, к востоку от лодки, серые скалы Уимерли. Даг улыбнулся. Красотища!
Если кто-нибудь спрашивал, куда это Даг собрался, хитрый рыбак неизменно сочинял, что идет ловить морскую форель. «Такие дела, паря, – говаривал он, причмокивая. – Форельки пожирнее наловлю, по самые борта загружусь». Но земляков так просто не проведешь. Лукавые глаза всегда Дага выдавали. Хотя в свое время он наловил форели немало. Здоровенная, серебристая как лосось, только хвост рогаткой. И весит килограмма два-три, не меньше. Размерчик что надо,
В городке оставались еще рыбаки, которые исподтишка ловили треску. Ее в море до сих пор полно. Вон, иностранные траулеры тоннами воруют и ничего. Встают себе на якорь в приграничной зоне, и давай шуровать сетями. Ворюги. И закон ведь на их стороне. Им-то можно океан обирать, а вот простому честному рыбаку пару рыбешек поймать – ни-ни. Поколение за поколением только этим и жили, а теперь шиш с рыбьим жиром.
Даг добрался до небольшого скалистого мыса на самом краю Уимерли и заглушил мотор. Где-то там, наверху, за камнями скрывалась старая церковь. Порт-де-Гибль по-прежнему лежал по левому борту, впереди километрах в десяти виднелся Слепой остров, плоский, как блин. Раньше там добывали железную руду, городок процветал, островитяне купались в деньгах. В пятидесятые Даг частенько сюда наведывался. Вот уж где была цивилизация! Даже артисты из Штатов на гастроли прилетали. Руда шла на корабли. Во время войны немецкие подлодки часто совались к Ньюфаундленду. До сих пор немало канадских крейсеров покоится на дне океана. Теперь шахту закрыли, от города осталось одно воспоминание. Местные богачи пошли по миру, иностранцы и тут постарались.
Даг вытащил из-под скамейки удочку. Здесь, на воде, все другое. Кто на лодке в море не выходил, считай, моря не видел. Даг поправил кепку и перегнулся через борт – вода изумрудная. Специальную удочку для трески он больше не брал. Нечего подставляться, а то рыбнадзор мигом сцапает. Даг вытащил удочку для форели, три здоровенных крючка висели на толстой леске.
Даг подождал, пока утонет наживка. Поплавок шлепнул по воде, леска начала разматываться, крючки пошли в глубину.
Все, хорош! Даг крутанул катушку, леска замерла. Несколько раз подергал удочкой, но быстро о ней забыл и стал глядеть по сторонам. Солнце палило вовсю. Хорошо, хоть кепку не забыл. Надо ее козырьком назад повернуть, а то шея сгорит. Жара такая, что мама не горюй.
Что-то басовито зажужжало. Почти как муха, но уж слишком ровно. Скутер, наверное. Даг посмотрел в сторону Порт-де-Гибля. Так и есть, скутер. Нос торчит, днище по воде лупит. Куда прет, сам не знает. Каким дебилом надо быть, чтобы на этой дуре носиться? Океан уважения требует. Неужели нельзя тарахтеть потише и гонять помедленней? Ведь разобьется же – к бездетной матери. Звук затихал, скутер повернул к берегу. Жалко, что не муха – не прихлопнешь.
Опять воцарилась тишина, Даг медленно вертел катушку. За кормой плеснуло. Даг обернулся. Форель играет? Да нет, для форели рановато. Она ближе к полуночи скакать начнет. Может, камбала хвостом бьет? От нее всегда много шуму. По воде пошли круги, лодка тихонько закачалась.
– Ни хрена себе рыбка, – восхищенно пробормотал Даг, присвистнув от удивления.
Еще один всплеск, теперь уже рядом с носом. Даг едва успел заметить огромный зеленый хвост с синим отливом.
Что там такое? Тунец? Нет, у тунца хвост короче, толще и не раздваивается.
– Даглас! – позвал призрачный женский голос. Позади снова плеснуло. Даг опять повернулся, да так резко, что чуть шею не вывихнул. Моторка заходила ходуном. Теперь волны шли то сзади, то спереди. С кормы, с носа, с кормы, с носа. И вот, наконец, появилось оно. Прелестное создание выпрыгнуло из воды. С гладких рыжих волос струится вода, карие глаза широко распахнуты,
на высокой груди сверкают капли. Существо закинуло за голову нежно-розовые руки, выгнулось и нырнуло, мелькнул и исчез под водой бирюзовый хвост. Даг отпрянул, его окатило каскадом брызг.– Господи Иисусе Христе, Сыне Божий! – забормотал он.
Тари только встала, но ей снова хотелось в кровать. Она проспала всю ночь, видела яркие сны, и все равно смертельно устала. Подол ночной рубашки скатался жгутом, Тари расправила его и подошла к окну. На что это папа смотрит? Она окинула взглядом бухту. Ни одной лодки. Зато краем глаза Тари заметила зеленый армейский джип. Он взбирался по дороге. Отец повернул голову и тоже посмотрел на машину. У дома Джессики джип остановился. Правая дверца открылась, на землю спрыгнул солдат с блокнотом в руках. Он быстро прошел по дорожке, повернул к крыльцу и скрылся из виду.
– Ты на что смотришь? – спросила Тари.
– Похоже, у нас гости. – Джозеф говорил как будто сам с собой.
Вскоре солдат появился из-за угла. Теперь он направлялся к дому Критча, джип медленно ехал за ним.
– Солдат, – сказала Тари. – Он сюда идет.
У крыльца раздались шаги, и в дверь постучали. Тари кинулась из спальни, но перед лестницей остановилась и пропустила отца вперед.
Солдат оказался совсем молоденьким. Худое лицо, весь лоб в веснушках, волосы аккуратно причесаны. Он стоял очень прямо, а руки держал за спиной.
– Доброго утра, сэр. Матрос первой статьи Несбитт, сэр. Морская пехота.
– Доброе утро. – Джозеф старался не выказать беспокойства. – Чем обязан?
Несбитт взглянул на Тари, улыбнулся и снова посмотрел на отца. Свет от парня исходил очень приятный – желтый и розовый.
– Мы просто навещаем жителей, проверяем, что все хорошо.
– У нас все замечательно. Лучше всех.
На самом деле, матрос видел гораздо больше, чем хотелось бы Джозефу. У него такое же зрение, как у Тари. И Тари это поняла. По розовому цвету. А еще такое же у старушки, которая приходила за сиренью.
– А в чем дело? – спросил Джозеф. – В смысле, почему вы объезжаете поселок? Может, мы что-нибудь нарушили?
– В городе несколько случаев какого-то заболевания, и нас попросили проверить, не начинается ли эпидемия, – Несбитт снова ласково улыбнулся Тари и подмигнул. Это расположило ее еще больше.
– Какого заболевания?
– Точно пока неизвестно, сэр.
– Что вы говорите! Неужели чума? – Джозеф нервно рассмеялся и взглянул на джип. Мотор работал. Второй солдат сидел за рулем. Он смотрел на машину Джозефа и что-то писал в блокноте. – Только чумы нам и не хватало.
– Точно не знаю, сэр, но думаю, что не чума. Просто попросили проверить.
– Так я и говорю, у нас все замечательно. Самочувствие – лучше не бывает. Дочка, правда, ночью температурила. Но врач приехал, и теперь у нее даже горло не болит. Ни тебе плоскостопия, ни дырок в зубах.
– Я очень рад. – Матрос опять улыбнулся, достал из-за спины блокнот и сделал несколько пометок. – Не могли бы вы напоследок сообщить ваши имена, сэр?
– Зачем?
– Составляем перепись населения, сэр. Такой приказ.
– Чей?
– Просто приказ, сэр.
– Приказ?
Повисло молчание. Тари посмотрела на отца, потом на Несбитта.
– Мне всего-то и надо, что записать ваши имена, сэр.
Джозеф вздохнул.
– Меня зовут Владимир Зандмарк, а это Квинтата, – быстро произнес он и украдкой подмигнул Тари. – У нее мать мексиканка.
Несбитт записал имена, даже не спросив, как они пишутся.
– Это ваша дочь?
– Нет, она – мой отец. Это я ее дочь. – Добродушный смех у Джозефа не получился. Вышло неестественно.