Господин Малоссен
Шрифт:
– Герметичная упаковка, какие вопросы! Никто не смог бы к ней туда пробраться. И к Мондин, кстати, тоже.
Полных два метра Рыбака немного осели под кулаком Силистри. Что-то с печенью, наверное. И еще эта мигрень в придачу. Когда в голове у Рыбака перестало гудеть, он отчетливо услышал, как Силистри сказал ему:
– Жервеза беременна.
А Титюс добавил:
– Мы вернем тебе пушку, когда ты приведешь нам того, кто это сделал.
– Фабио! Эмилио! Тристан!
Склонившись над одним бильярдным
– Жервеза беременна!
Они хотели было подняться, но ноги Рыбака приняли эстафету.
– Кто это сделал?
Они поспешили спрятаться под бильярд, но вот и бильярдный стол уже завис над их головами. Хуже того: он грозил упасть.
– Кто?
Из камеры, где она появилась, через надсмотрщицу-кетчистку, через охранников у входа и, наконец, через шоферов фургонов, новость вышла за пределы тюрьмы и разлетелась повсюду, докатившись и до кулуаров префектуры.
– Жервеза беременна.
– Прекрати.
– Клянусь тебе.
Ореол тамплиеров сильно померк при этом известии.
– Тамплиеры поимели монашку.
– Не может быть!
– Может. Смешки.
– Или монашка сама сняла себе тамплиеров. И тумаки.
– Ну-ка, повтори! Только повтори мне еще раз, сволочь!
– Да я же так, к слову.
Так и расходятся дурные новости.
Когда профессор Бертольд проник тем вечером в палату Мондин (той Мондин, что давным-давно уже поправилась, но ее почему-то все не выписывали), он нашел ее совсем поникшей.
– Что такое с моим маленьким Понтормо?
– Жервеза беременна.
Всего два слова. Но произнесенные женщиной, чей ультрафиолетовый взгляд обнаружит ложь и на самом дне лживой тьмы.
– Это ты сделал, профессор? – спросила Мондин.
– Со спящей-то пациенткой?! – взорвался Бертольд. – Да мне… да чтобы я… со спящей пациенткой! Черт возьми, Мондин, если бы кто-нибудь другой, а не ты, спросил такое, клянусь, я бы…
– Вот именно, – отрезала Мондин, – это я, так что без истерик.
Но вспышка Бертольда ее убедила.
– В любви не существует морали, профессор, одни вопросы.
Она запустила руку в пышную шевелюру Бертольда и потрепала своего большого крикуна.
– Я довольна твоим ответом.
Конец серии. Снова ярость.
– Это ничего не меняет, – мрачно сказала она, – я его на куски порву.
И добавила:
– Жервеза, это же Жервеза.
Вернувшись к себе, Жервеза первым делом кинулась к своему автоответчику.
– Там пять сообщений, – произнес женский голос у нее за спиной.
Жервеза обернулась. На пороге комнаты стояла женщина.
– Я слышала, как вы вошли. Я спряталась. Не была уверена, что
это вы.– Вы – Жюли? – спросила Жервеза.
Жюли кивнула.
– Я боялась, что Сюзанне не удастся передать вам ключ, – сказала Жервеза. – За ними так пристально следят…
– Она прислала мне Нурдина, самого маленького парнишку Бен-Тайеба.
– Хорошо, – сказала Жервеза. – Выпьем чаю?
Они молча орудовали на кухне, несколько смущенные тем, как много слышали друг о друге.
– Хорошо, что вы пришли, – сказала Жервеза. – Никто не станет вас здесь искать.
– Нет, нет, я не останусь. Не хочу вас компрометировать.
Жервеза едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Компрометировать! Юркий подпольщик, который пробрался к ней в живот, об этом уже позаботился.
– Не беспокойтесь о моем добром имени, Жюли. Вы останетесь у меня.
Сидя за чаем, они подвели итоги. Жюли дала Жервезе прослушать пленку Клемана и пояснила, что крик Клемана: «Все расскажу дочке вьетнамца» показался ей чем-то вроде завещания. Клеман хотел, чтобы Жервеза услышала эту запись. Жервеза считала, что эта пленка должна снять подозрение с Бенжамена. Затем Жервеза показала Жюли фотографии Мари-Анж.
– Нет, мы не знаем эту женщину, ни я, ни Бенжамен, – сказала Жюли, возвращая фотографии. – А почему вы спрашиваете?
– Она заявляет, что это Бенжамен покупал у нее татуировки.
– Боже милостивый! – прошептала Жюли.
– Вы с ней не знакомы, но она всех вас прекрасно знает, – заключила Жервеза. – Она сделает все, чтобы утопить Бенжамена.
– Боже милостивый! – повторила Жюли. – Но зачем ей это?
– Именно это нам и нужно выяснить, – ответила Жервеза, – и перестаньте повторять, что Боже милостивый, – прибавила она, – это портит Его характер.
И она вернулась к своему автоответчику.
– Ну, что ты нам расскажешь?
Он рассказывал то же, что и весь город.
– Кажется, ты беременна, Жервеза? Что это еще за истории? Приходи ко мне сейчас же, я тебя осмотрю.
Полчаса спустя, Жервеза лежала на свежевымытом столе для трупов, и ее друг Постель-Вагнер констатировал, что она и в самом деле носила в своем чреве новую жизнь.
– И ты до сих пор ничего не замечала?
– Да, была задержка, после больницы, – призналась Жервеза, – но я подумала, что это последствия ушиба… и машина снова заработает.
Она улыбнулась.
– Самое забавное это то, что Тереза Малоссен предсказывала мне это.
– Когда? – спросил Постель-Вагнер, набивая свою трубку. – До или после того, как ты попала в больницу?
– До. Накануне происшествия. Я заходила к ним сообщить о смерти Шестьсу.
Постель-Вагнер два-три раза затянулся в задумчивости, потом спросил:
– И ты веришь в ее предсказания?
– Раньше не верила, но теперь приходится признать…
– Вовсе нет, Жервеза. Когда Тереза тебе это объявила, ты уже была беременна.