Господин Счастливчик
Шрифт:
Круговая стальная дверь, ведшая в подвал, открылась, и в зал вошел второй грабитель в маске. Он был ниже ростом и толще. Его одежда была заляпана кровью. Он тащил по плиточному полу кожаную сумку, набитую до отказа деньгами.
— А это еще кто такие, мать вашу? — завопил коротышка. — Я же говорил, никого не впускать!
— Они долбили в дверь, — оправдывалось пугало.
— И что?
— Я боялся, что они вызовут полицию. По мобильнику.
— Какой же ты убогий, — разозлился коротышка.
Рики услышал странный звук. Это заговорил желудок Роланда. Сначала
Рики поднял глаза. Окровавленный грабитель остановился посреди зала и теперь злобно пялился на Роланда, словно тот был его знакомым. Роланд смотрел на него, как будто и сам его знал.
— Эй, Бисли, — сказал Роланд. — Это ж надо, какая встреча.
— Я не Бисли, — огрызнулся коротышка. — Закрой пасть!
— Сколько лет прошло? Года два?
— Я сказал, заткнись.
И тут Роланд совершил самый отважный поступок, по мнению Рики. Он встал и сделал шаг вперед.
— Ты что… это же я, старина Роланд.
Бисли вытащил из кожаной сумки обрез и направил ствол в лицо Роланду.
— На колени, мать твою.
Роланд сделал еще шаг вперед.
— Дай нам выйти. Мы ж с тобой дружили сто лет.
— Заткнись, я сказал!
— Мы скажем полиции, что вы были в масках…
— Я сказал, заткнись, Роланд.
— И Клод то же самое скажет, — пообещал Роланд. — И Рики. И я уверен, мы убедим так же поступить этого человека. Ведь так, сэр?
— Конечно, — согласился Валентайн.
— Вы же в масках, — продолжал Роланд. — Мы вас не узнали.
— Закрой пасть, Роланд, — гаркнул на него Бисли. — Теперь уж пути назад нет.
Роланд помотал головой.
— Ты не можешь нас убить.
— Еще как могу, — ответил Бисли. Он отравлял воздух своим зловонным дыханием. — Все идет, как должно идти. И тут ничего не поделаешь. Хочешь, зови это природой, хочешь судьбой или Божьей волей. Так что — на колени. Давай, мать твою.
Роланд не послушался. Он вытянул руки вперед, моля о пощаде. Рики видел, что Бисли весь на нервах, и пытался угадать, что связывает его с Роландом. Может, они играли в одной баскетбольной команде в старших классах? Или по осени вместе охотились на оленей? Или просто встречались время от времени и глушили пиво? Дружба в этих краях — крепкая, обычно на всю жизнь.
— Я уже все решил, — ответил Бисли. — Это мой единственный шанс выбраться из задницы. Мне и нужно-то — чуток рая. — Он глянул на пугало, ожидая поддержки. — Верно, Ларри?
В глазах пугала сверкнула надежда, и он энергично закивал.
— Будем жрать чизбургеры в раю.
— Вот именно.
— Да ладно, Бис, — не унимался Роланд. — Мы с тобой уже нарушали закон. И этот раз ничем не отличается. Я ж тебя никогда не сдавал.
— На колени, — зарычал Бисли.
Рики понял, что всем им суждено погибнуть, и едва сдержался, чтобы не намочить штаны. Роланд стоял на своем, отказываясь опускаться на пол.
— Ты чертов трус, — сказал Роланд, хватаясь за последний шанс. — Значит, не будет мне больше гамбургеров! Закатов, киношек и стычек
один на один за школой. И у меня никогда не будет детей из-за тебя.Терпение Бисли лопнуло. Шагнув вперед, он ударил ногой Роланда между ног. Тот согнулся пополам, обхватив себя руками. Потом выпрямился, расправил плечи и показал Бисли язык.
— Пошел на хер, Бис.
Бисли упер ствол между глаз Роланда.
— Закрой глаза, — велел Бисли.
— Нет.
— Делай что говорят!
Роланд не слушался. Его глаза расширились и стали как два блюдца. Бисли отшатнулся, дрожа от злости.
— Уведи его, Ларри, — велел он пугалу. — Всади ему пулю в башку. И можно будет валить отсюда.
— Я? — пискнул его напарник.
— Да, ты. Ты же их впустил.
— Но…
— Никаких «но». Делай что говорят.
Сжимая «Магнум» обеими руками, Ларри зажмурился и попытался проделать дыру в голове Роланда.
— Я… не могу…
— Я сказал, пристрели этого сукина сына.
— Не могу…
— Ну же!
Ларри открыл глаза.
— Я никогда не убивал, — хныкнул он.
— Новую жизнь хочешь? — закричал на него Бисли. — Чизбургеры в раю, помнишь?
— Ага…
— Тогда ради Бога, убери этого хрена!
Рука пугала перестала дрожать. «Магнум» застыл в тридцати сантиметрах от головы Роланда.
— Прости, парень, — прошептал Ларри.
Всё пошло не так, подумал Рики. Всё должно было кончиться хорошо, все бы стали богатыми. Таков был план. Но Бисли и пугало разве убедишь, кровожадные недоумки — что с них взять? Рики хотел сказать, что у него полно наличных и он будет рад поделиться, пусть только оставят беднягу в покое. От грохота выстрела Рики оцепенел.
Роланд мотнул головой назад. Рики ждал, что он сейчас рухнет. Но Роланд не рухнул. Упало пугало. В том месте, где под маской срослись его брови, образовалась дырка размером с монетку. Его глаза в обрамлении маски округлились от изумления.
Второй выстрел был не менее громким. После него дыра появилась в челюсти Бисли. Тот подскочил над плиточным полом. И мгновение висел так, вскинув ноги вверх, будто от конвульсии. Его обрез выплевывал пули и флуоресцентные вспышки. Грохнувшись на пол, он подпрыгнул, словно резиновый. Носки его ботинок дернулись несколько раз, и дух покинул тело Бисли. Противопожарные разбрызгиватели на потолке пронзительно засвистели, и через секунду помещение банка уже поливал унылый равномерный дождь.
17
Охранник Клод никак не мог подняться со скользкого пола. Его суставы ныли от артрита. Когда прогремел первый выстрел, он очнулся: словно в немом кино, вся жизнь мгновенно пролетела перед его глазами. Клод знал, как звучит выстрел «Магнума», — этот звучал иначе.
Охранник подошел к Бисли и пугалу и проверил пульс. Оба были мертвы. На всякий случай он взял их оружие и положил его на стол Горного Мха. Как-то на рыбалке ему довелось поймать детеныша акулы. Когда Клод вытаскивал крючок, детеныш был уже мертв, но все же исхитрился куснуть его за руку. Так он узнал, что зло способно на многое.