Чтение онлайн

ЖАНРЫ

ГП и повелитель дементоров

Geshka

Шрифт:

На перемене Гарри принимал заверения друзей в вечной дружбе, которые, в основном, выражались в готовности наставить слизеринцам синяков, если что. Как выяснилось, его перевод отрицательно повлиял лишь на настроение Малфоя: тот сидел хмурый как грозовая туча.

За не слишком веселым уроком трансфигурации последовали сдвоенные Условия безопасности в период военных действий, где Гарри, наконец, смог наблюдать нового преподавателя в деле.

– Доброе утро, класс, - начал профессор О'Рахилли, роясь в наваленных на стол свитках. Наконец отыскав, по-видимому,

нужный пергамент, профессор поднял глаза и, прищурившись, поинтересовался:

– А вы кто?

Гарри в изумлении повернулся к Гермионе, желая поделиться впечатлениями о странностях в поведении преподавателя, но та как ни в чем не бывало отчеканила:

– Шестой курс, сэр!

– А у нас…

– Условия безопасности в период военных действий, сэр, второй урок!

Удовлетворенно кивнув, профессор О'Рахилли внимательно вгляделся в выкопанный из общей кучи пергамент, после чего засунул его в объемистый ящик стола, заодно сметя туда почти все остальные свитки.

– Итак, сегодня мы продолжим анализ поведения в чрезвычайных ситуациях. Начнем с общих правил. Что вы будете делать при встрече с подозрительным незнакомцем? Мисс Грейнджер?
– Он наконец утрамбовал свои записи в ящике и обратился к классу.

– Надо выяснить его намерения, сэр, - решительно ответила та.

– Хорошо. Предположим, что они враждебны.
– Заглянув в оставшийся на столе список, он вычитал: - Мистер Малфой! Есть у вас какое-нибудь мнение на этот счет?

– Наверно, надо защищаться… - не слишком уверенно произнес Драко.

– Полагаю, да, - вздохнул Рахилли.
– Но здесь нужно действовать наверняка. Если не уверен в своих силах, лучше и не пытаться… Еще ценные мысли будут?

– Может, удастся заговорить противника, сэр. Тогда есть шанс потянуть время, - откликнулся на слова профессора Гарри.
– А еще нужно звать на помощь. Даже если никто не услышит, это может напугать врага. И вообще, стоит искать возможность убежать.

– А как же ваши друзья?
– заинтересованно спросил профессор.
– Вы их бросите?

– Ну, почему же. Я за ними побегу. Друзья не должны кидаться на врага, им следует скрыться раньше и привести помощь. От этого будет больше пользы, чем от героического самопожертвования.

– Любопытно, - взгляд зеленовато-серых глаз намертво прирос к лицу Гарри, - при таких отважных родителях…

Гарри почувствовал, как заливается краской до корней волос. Подобные упреки от профессора Снейпа он привык сносить, так как тот ненавидел его отца, со стороны Сириуса - терпел, поскольку самого крестного рассматривал как не лучший пример для подражания. Но слышать подобные слова от почти незнакомого человека…

– …такой рассудительный сын, - завершил профессор.
– Ваша скромность делает вам честь. И неважно, на каком факультете вы учитесь, - неожиданно добавил Рахилли, глядя в окно.

Как ни странно, для Гарри это была чуть ли не первая похвала такого рода, которая действительно доставила ему удовольствие.

– Перейдем к домашнему заданию!
– Оторвавшись от своих

мыслей, преподаватель повернулся к аудитории.

Все слизеринцы, как один, недовольно забурчали, а со стороны Гриффиндора взметнулся лес рук. И одна слизеринская, принадлежавшая Гарри.

– Гойл!
– тоскливым голосом протянул профессор.
– Патронус! Ну же, смелее, у нас еще пятьдесят зачетов впереди!

Класс в ужасе обмер. В наступившем молчании О`Рахилли озвучивал одни, как на подбор, слизеринские фамилии. Разочаровавшись в этом занятии, он почесал пером в затылке:

– Что за дела, ни один не готов… - Сокрушенный вздох.
– Ну, и сколько мне с вас снять баллов?

– Двадцать… - пискнула Пенси Паркинсон.

Рахилли приподнял брови:

– Ну, ладно… Всем минус двадцать…

Лица слизеринцев посерели.

В коридоре ребята столкнулись с Люпином: он выглядел более изможденным, чем обычно после превращения. Первыми же его словами было:

– Что с Роном?

– Его выпускают. Только он что-то не торопится в родную школу, - пробурчал Гарри.

– Ничего, если он задержится дома, мы ему и туда пришлем домашнее, - добавила Гермиона.

– То-то он не едет - в спешном порядке пытается сделать все, что ты ему наприсылала.

– Ты думаешь?
– нахмурилась Гермиона.

– С него сняли обвинения?
– продолжил расспросы Люпин.

– Да, за отсутствием доказательств. Больше ничего не нашли. И вообще, мало ли у кого что валяется? Если бы в моей тумбочке покопались, еще бы и не такое обнаружили.

– Понятно, - вздохнул Люпин.
– Я слышал, тебя перевели? Хотелось бы знать, почему.

Гарри усмехнулся:

– Это все профессор Снейп. Он сказал, что так сильно мечтает заполучить столь блестящего ученика, что даже откажется от прибавки к зарплате.

– Это МакГонагалл, - перебила его Гермиона.
– Гарри бросил квиддич, и она решила бросить Гарри.

– Боюсь, на новом месте тебе несладко придется, - расстроился оборотень.

– Ничего страшного, я думаю, профессор Снейп вскоре начнет меня избегать, чтобы забыть о моем присутствии на его любимом факультете. С Малфоем я начну с сегодняшнего дня проводить воспитательную работу. Да и вообще - мне учиться всего два года осталось.

– Это точно.
– Люпин обернулся: к ним по коридору направлялся профессор О`Рахилли. Увидев оборотня, он остановился, и преподаватели уставились друг на друга с не самым дружелюбным видом.

– Доброго дня, мистер Люпин, - сухо поздоровался профессор Военных действий.

– И вам доброго дня, мистер О`Рахилли, - неискренне улыбнулся в ответ оборотень.
– Надеюсь, вам его не омрачают никакие сожаления…

– Нет!
– гаркнул О'Рахилли и удалился обратно в класс.

– Что это он?
– озадаченно переспросил Гарри.

– Видишь ли, к работе в школе надо привыкнуть, вот он и… нервничает. Ему следует больше отдыхать. К тому же, он знает, что я - оборотень.

– Он боится оборотней?
– нахмурилась Гермиона.

Поделиться с друзьями: