Грабители морей
Шрифт:
– Что делает в настоящее время секретарь его светлости герцога Эксмута?
– А черт его знает, что он делает! – ворчливым тоном отвечал Мак-Грегор. – Весь вечер он ходил взад и вперед по веранде, размахивал руками, бормоча на каком-то непонятном языке и все посматривал на улицу, как будто кого-то ждал… Уж сколько раз говорил я его светлости, что этот молодец мне не нравится и что ему не следует доверять.
– Мак-Грегор, – строго остановил его герцог, – я ведь тебе уже говорил, чтобы ты не смел так непочтительно выражаться о маркизе де-Тревьере. Советую
– Только это, милорд.
– Можешь идти, да смотри – хорошенько помни мои приказания.
– Ваша светлость, сердцу нельзя приказать.
– Я не сердцу приказываю, и я требую только, чтобы ты держал за зубами свой язык.
Горец вышел из библиотеки, не скрывая своего неудовольствия.
– Этот Мак-Грегор терпеть не может французов, заметил Коллингвуд.
Пеггаму был известен весь заговор, составленный розольфцами, и потому он не мог удержаться от смеха, несмотря на серьезность момента.
– Ха-ха-ха!.. – покатился он, откидываясь на спинку кресла. – Так он француз! Так он де-Тревьер!.. Ха-ха-ха!.. Вот так история!
– Что вы тут нашли смешного? – холодно спросил адмирал. – Гораздо смешнее ваша неуместная веселость…
– Сейчас я вам объясню, милорд, и тогда вы сами согласитесь, что я далеко не так смешон, как вам кажется, – саркастическим тоном возразил старик. – Скажите, пожалуйста, можно ли у вас с верхнего этажа видеть то, что делается на балконе, но так, чтобы самого наблюдателя при этом не было видно?
– Очень можно.
– Не будете ли вы так добры, ваша светлость, проводить нас туда?
Коллингвуд встал довольно неохотно. Он знал, что Пеггам никогда не шутит, а то принял бы все это за мистификацию. Обоих бандитов он провел в угловой кабинет, откуда отлично был виден весь балкон.
Там стоял, облокотясь на перила, секретарь герцога и задумчиво смотрел на Темзу.
Поглядев на него, адмирал вздохнул и сказал:
– Это верный друг, Пеггам, что бы там ни говорил про него Мак-Грегор. Я за него ручаюсь, как за самого себя.
«Неужели этот крокодил способен на искреннее умиление? – подумал Надод. – Нет, это одно притворство. Стоит только вспомнить утопленных им невинных малюток! Какие, однако, лицемеры эти англичане! Я, мол, уничтожаю тех, кто мне мешает, но все-таки могу быть чувствительным».
Старик Пеггам по-прежнему саркастически улыбался.
– Погодите умиляться, милорд, – сказал он, – сперва давайте сделаем опыт.
Он обратился к Надоду и спросил его:
– Ведь ты норрландец, следовательно, умеешь подражать крику снеговой совы – не так ли?
– О, еще бы! Сама сова попадется на обман.
– Ну, так вот и крикни, но только потише, чтобы казалось, будто крик донесся издали. Ты понял меня?
– Вполне понял.
Бандит приставил к губам два пальца и свистнул, подражая крику северной птицы.
– Ки-уи-вуи! – пронеслось по воздуху сдержанной нотой.
Едва раздался этот условный сигнал розольфцев, как адмирал и его собеседники увидали, что адмиральский секретарь принялся
наклоняться с балкона во все стороны, вглядываясь в темноту, и затем ответил точно таким же криком.Впечатление, произведенное этим на Коллингвуда, было так сильно, что он едва не упал на пол. Надод поддержал его, Пеггам стал мочить ему водою виски, лоб и затылок.
Понемногу кровь отлила от головы адмирала, и он пробормотал несколько слов, доказавших, что он понял смысл опыта, хотя впрочем еще не угадал всей истины.
– О, небо! – вскричал он. – Это розольфский шпион! Но почему же он не зарезал меня во сне? Ведь ему для этого раз двадцать представлялся удобный случай.
– Эти люди, милорд, не убивают своими руками, как вы. Да, наконец, я ведь уж вам говорил, что они желают взять нас живыми.
– Кто же этот человек, так ловко вкравшийся ко мне в доверие? Мне хочется знать. По всему видно, что он незаурядный авантюрист: его разговор, манеры, наконец, обширные сведения обнаруживают в нем человека выдающегося.
– Мне, как только я его увидел, показалось, что я его знал когда-то прежде, – заметил Надод.
– Как вы оба недогадливы, и как бы он обоих вас далеко завел, не случись тут старика Пеггама! Только, милорд, вы уж, пожалуйста, будьте тверды… Я знаю, вы человек впечатлительный.
– Не беспокойтесь, главный удар уже нанесен. Теперь меня ничто не удивит… Как, прожить полгода под одной кровлей со шпионом!
– Нет, он не шпион, – возразил Пеггам. – Он трудился для самого себя. Ведь он – вы знаете кто? Сам Фредерик Биорн, герцог Норрландский!
Коллингвуд и Надод разом вскрикнули.
Если бы весь дом обрушился на них, они были бы удивлены не так сильно.
– Не может быть! – сказал Надод, когда прошла первая, самая тяжелая минута. – Я жил с ним на «Ральфе», я бы непременно узнал его. Бывший капитан Вельзевул был блондин и не носил бороды.
– Как ты наивен, бедный мой Надод! Бывший капитан Вельзевул был блондин и не носил бороды, а новый герцог Норрландский выкрасился и отпустил бороду, вот и все. Неужели он, не переменив своей наружности, бросился бы в самую пасть льва? Нет, господа, он не настолько глуп…
– Теперь я понимаю, отчего он произвел на меня такое странное впечатление, когда увидал его сегодня вечером.
– Я его прежде видел лишь мельком в Розольфсе, – сказал Коллингвуд. – Какой, однако, энергичный, решительный человек! И какой храбрец: нисколько не щадит своей жизни… Если бы я узнал его на корабле, давно бы уже его съели акулы.
– Да, он человек необыкновенный, и служат ему люди тоже необыкновенные… При этом еще он и деньги огребает лопатой… Ну-с, господа, вы теперь сами видите, что бы вы без меня стали делать?
– Что же мы ждем? – спросил адмирал, заботившийся прежде всего о своей собственной безопасности. – Надо его поскорее схватить.
– Покуда опасности еще нет, – отвечал Пеггам. – Я вам уже сказал, что ничего не предпримем до прибытия ко мне гонца, которого я жду.
– А если он скорее даст себя убить? – заметил Надод.