Граф Карлштайн
Шрифт:
— Благодарю вас, ваша милость! Очень люблю.
— Я всего лишь спросил, дубовая вы голова, а не предлагал! Или черную икру? Скажите, любите вы черную икру?
— У нее восхитительный вкус, ваша милость…
— А понравилась ли вам икра, когда вы впервые ее попробовали?
— Совсем не понравилась!
— Но вы ведь ее съели, не правда ли? Вы видели, что остальным она очень нравится, и решили, что в ней просто должно быть что-то такое… Верно? И в конце концов обнаружили, что она и вам тоже очень нравится, так?
— В точности так, ваша милость! Поистине мастерский анализ!
— Значит, и с добрыми делами будет примерно то же самое.
Возникла небольшая пауза. Я вполне могла
А граф между тем продолжал:
— Например, я мог бы кое-что сделать для этой деревни. Здешние жители бедны, живут в развалюхах, у стариков нет возможности заработать себе на хлеб, у старух нет теплой одежды. Все это я мог бы легко изменить. Причем почти мгновенно!
— Это точно, смогли бы, ваша милость, — осторожно подтвердил Снивельвурст.
— Можно было бы начать прямо завтра, во время этих соревнований но стрельбе! Скажем, выделить победителю дополнительный приз, а? Мешок золота в подарок от графа Карлштайна! Или еще лучше — устроить пир для всех жителей деревни! Интересно, как им это понравится? А на этом пире я мог бы произнести речь и рассказать о своих дальнейших планах.
— О ваших дальнейших планах, граф? Уже?
— Налейте-ка мне еще бренди, мой дорогой… Да, о своих планах. Очень даже просто. Вот возьму и построю здесь больницу! Каково?
— О, какая щедрость! Какая великолепная идея!
— Покрою дома в деревне новыми крышами…
— Капитально, капитально!
— Куплю всем детям новые башмаки…
— Высший класс! Неслыханно!
— И новый колокол отолью для церкви… Потом построю богадельню для престарелых… Пруд, чтоб лошадей поить…
— О, просто нет слов!
— Ах, Снивельвурст! Вот они, новые ощущения! Быть добрым… Я, пожалуй, уже могу понять, как можно всю жизнь творить только добро. Я мог бы сделать столько добрых дел! Интересно, а…
Граф вдруг умолк, словно обдумывая свою будущую святость, и в наступившей тишине было хорошо слышно, как вновь заворочался огромный механизм старых башенных часов, и я вспомнила, что перед этим часы пробили всего один раз. Сколько же они пробьют теперь?
ОДИН… ДВА…
— …когда я умру… — пробормотал граф, —
ТРИ… ЧЕТЫРЕ… ПЯТЬ…
…все дети, наверное, будут проливать горькие слезы… —
ШЕСТЬ… СЕМЬ…
…и в деревенской школе на целый день отменят занятия… —
ВОСЕМЬ… ДЕВЯТЬ…
…и все дети придут в замок… —
ДЕСЯТЬ… ОДИННАДЦАТЬ…
…каждый с букетом цветов для доброго графа Карлштайна!..
ДВЕНАДЦАТЬ!
Полночь!
«Господи, — думала я, — что-то происходит сейчас там, в лесу? Боже мой! Что же там происходит? Ведь пробил назначенный час, и теперь…»
И тут вдали тихо и глухо, точно во сне или в мечтах, пропел охотничий
рог.— Что это? — В голосе графа Карлштайна явственно слышалось сильное волнение.
И вновь зазвучал рог, но отнюдь не так весело и радостно, как звучит охотничий рог во время осенней охоты в лесу, полном солнца, свежего ветра и запаха опавшей листвы. Нет, в звуках этого рога отчетливо слышалась дикая, неземная, леденящая душу мелодия. Ибо то пел рог Замиэля!
Я услышала шорох. Это Снивельвурст подполз на четвереньках к окну и опасливо приподнял занавеску.
— Не тронь, болван! — рявкнул граф Карлштайн.
— Но я слышал…
— Тише! — прошипел граф.
Теперь рог звучал гораздо ближе, не более чем в одной-двух лигах [9] от замка, и мне казалось, что эти звуки льются откуда-то с высоты, прямо с пустынных небес, раскинувшихся над ледяными горными вершинами…
Снова пропел рог, и что-то загрохотало, точно первые грозовые раскаты. Что это? Топот копыт?
— Это Замиэль, — сказал граф, и в голосе его я отчетливо почувствовала ужас. — Да нет, не может быть… Просто сердце у меня бьется чересчур громко, так и несется вскачь!.. Поди-ка сюда, Снивельвурст, положи руку мне на грудь, послушай… Слышишь, как бешено бьется мое сердце?
9
Лига — единица длины в Великобритании; одна лига равняется 4,828 км.
— Ой, и правда, стучит, как барабан, ваша милость. Вот потому вам и показалось… Да, точно! И сомнений быть не может! Вам, пожалуй, лучше прилечь, ваша милость… А я вам еще стаканчик бренди налью…
— Да что со мной такое? — вскричал граф с каким-то сердитым удивлением. — Надо успокоиться! Взять себя в руки… Чего тут волноваться? Ведь все идет по плану, я все сделал правильно…
Я вся извернулась, но все же сумела чуточку приподнять свисавший со шкафа плащ и увидеть, что происходит в комнате. Снивельвурст, бледный как мел, усаживал графа в кресло, да и сам граф выглядел не лучше своего секретаря: лицо потемнело, глаза расширены и дико сверкают, руки так и вцепились в подлокотники… И могу поклясться: волосы у него на макушке так и шевелились от страха! Такого я еще никогда в жизни не видела! Мурашки так и побежали у меня по спине.
А снаружи…
Граф оттолкнул Снивельвурста, и тот, став еще больше похожим на жалкую крысу, отбежал на четвереньках в угол. А граф Карлштайн вскочил, бросился к окну и прикрыл глаза рукой. Потом, резко отпрыгнув от окна, он прижался спиной к стене и пробормотал:
— В конце концов, он ведь, наверное, и должен производить довольно много шума… — Казалось, граф разговаривает с самим собой, пытаясь как-то себя успокоить. — Не может же он охотиться совершенно беззвучно, правда?.. Но почему он направляется сюда? По-моему, он должен был после охоты вернуться в Броккен… Теперь-то он наверняка уже должен был настигнуть свою добычу — ведь за полночь перевалило…
Пронзительный дикий вой, на какой, по-моему, способно лишь существо невероятно жестокое и кровожадное, будто ножом вспорол царившую в комнате напряженную тишину. Гончие псы Замиэля! Граф, услышав их, как-то сразу обмяк, словно чья-то невидимая рука сдавила ему сердце, не давая дышать. Он еще сильнее вжался спиной в висевший на стене гобелен и поднес руку к губам. Лицо его совсем потемнело, став похожим на грозовую тучу или, точнее, на огромный синяк, отливающий черным. «Неужели его сейчас удар хватит?» — подумала я и, содрогаясь от ужаса и отвращения, заметила, что один глаз у него так налит кровью, что, казалось, она вот-вот брызнет оттуда, точно фонтан алых слез.