Граф-пират
Шрифт:
— Как я попала в кровать?
— Конечно, по воздуху, мисс Редмонд, как же еще? Ангелы, подобные вам, никогда не совершат такого низкого поступка, как дойти до кровати.
Граф обернулся к ней, вытирая лицо полотенцем. Его синие глаза иронично блеснули. Затем он принялся вытирать руки, приподнял бровь, совершенно явно наслаждаясь смущением Вайолет. Не услышав ответа, пожал плечами: этот разговор был ему не важен.
Когда он сбрил бакенбарды, черты его лица стали казаться еще более резкими.
Граф отнес ее в кровать, но Вайолет этого не помнила.
По всей каюте разносился резкий, мужественный запах мыла для бритья. Вдруг все чувства Вайолет обострились; каждый образ, звук, запах стали отчетливее и насыщеннее. Она остро ощущала свое присутствие и присутствие графа.
Он отвернулся к зеркалу, ловко свернул полотенце, почистил помазок и бритву и отложил их в сторону. Даже эти незначительные действия он совершал с неизменной властной уверенностью. И все же было в них что-то такое домашнее и уютное, что Вайолет стало ясно: ее присутствие его не трогает. Другими словами, она была для графа никем. Скоро он избавится от нее.
Однако у Вайолет были иные планы.
Граф опустил рукава, натянул плащ и застегнул его на все пуговицы. Настоящий капитан корабля. Опасный человек в отличие от мистера Лавея.
— Доедайте хлеб, мисс Редмонд. Иначе пустой желудок мистера Лавея будет на вашей совести. Порции распределяются по числу матросов, они ограниченны, стоят денег и представляют собой дополнительную нагрузку. Мы все едим одно и то же. До обеда больше ничего не будет.
Граф нетерпеливо смотрел на Вайолет.
Она с усилием удержалась, чтобы тут же не последовать его приказу. Отчего-то слова графа сначала воздействовали на инстинкты, а уж потом на клетки мозга. Вайолет взяла хлеб, представила, что он так и кишит долгоносиками, похожими на ягоды смородины в рождественском пудинге. «По вкусу горчица», — вспомнила она слова графа.
Вайолет с вызовом посмотрела на него, приоткрыла рот и впилась зубами в кусок хлеба. По крайней мере она попыталась. С первой попытки зубы просто скользнули по корке. Она попыталась снова. Так постепенно ей удалось разгрызть корку. Наконец-то она добралась до самого хлеба, чуть не вывихнув при этом челюсть. Некрасиво мотнув головой, Вайолет впилась в хлеб, словно собака в отбивную. Крошка хлеба повисла у нее на губе, и Вайолет удалось ее слизнуть.
Граф так напряженно следил за ней, словно перед ним разыгрывался спектакль, за который он заплатил большие деньги. Его глаза весело блестели.
— Вы собираетесь жевать? — мягко спросил он.
Вайолет жестом остановила его и начала медленно жевать. Ее зубы стучали, словно колеса фургона по изрытым колеями дорогам. К счастью, хлеб оказался почти лишенным вкуса. Нечто вроде мокрой бумаги, и ни намека на горчицу.
Через пару секунд Вайолет потянулась к кружке
с чаем и сделала несколько глотков. Хлеб лежал у нее в желудке словно камень.— Не забудьте доесть остальное. Можете обмакнуть его в чай или овсянку, чтобы он стал помягче.
Почему он сказал это только сейчас?
— Благодарю за своевременный совет. Но я бы предпочла доесть его позже.
Она чуть не сказала «швырнуть его в ваше самодовольное лицо».
— Как пожелаете. Я прикажу Коркорану принести вам кувшин воды, чтобы вы могли умыться, если захотите. Мисс Редмонд, напоминаю, это моя каюта. Вы вернетесь в вашу и будете оставаться там, пока я не решу, что с вами делать. Сейчас я провожу вас, но вы не будете появляться на палубе одна, а я не в состоянии обеспечить вам постоянное сопровождение.
Вайолет аккуратно отставила поднос, чтобы не задеть шахматную доску, и откашлялась.
— Я хотела бы обсудить мое дальнейшее путешествие на «Фортуне».
— Ни при каких обстоятельствах вы не поплывете дальше ближайшего порта, — рассеянно произнес граф, застегивая манжеты.
— Капитан Флинт, я не шутила, говоря Вам, что, по моему убеждению, вы охотитесь за моим братом.
— Если вы имеете в виду «бредили», тогда я еще в состоянии вам поверить, мисс Редмонд.
Он подошел к двери и взялся за ручку.
— Как давно Кот грабит корабли и ворует грузы? — в отчаянии спросила Вайолет.
Граф помедлил.
— Уже в течение года.
— А почему никто не признал в Хардести Кота?
Голос графа был сухим и отрывистым.
— У нас есть лишь косвенные улики: внешнее сходство, описание его корабля, появление мистера Хардести в портах, откуда отплывали подвергшиеся нападению суда. Он узнает все про груз на борту, и той же ночью небольшой экипаж атакует корабль; при этом все утверждают, что Хардести как раз ушел в море. Одна женщина говорила, будто во сне он как-то пробормотал «Оливия». Кто-то сообщил, что Хардести продавал шелк, предположительно украденный с одного из потопленных кораблей.
Вайолет не понравилось, что Лайон что-то бормотал во сне, лежа рядом с чужой женщиной.
— И он похож на моего брата Джонатана.
Граф нетерпеливо ждал.
— Я предлагаю следующее. Уверяю вас, мой брат Лайон всегда защищал меня. Если он и есть Кот и он узнает, что на вашем корабле находится его сестра, а вы собираетесь…
Вайолет была не в силах подобрать самое жуткое слово.
— Обесчестить ее? — весело предположил граф.
— Если пожелаете, можете и так сказать.
— Вас нелегко смутить, мисс Редмонд.
Она пропустила это мимо ушей.
— Если вы намекнете на нечто подобное, то сможете выманить его. Лайон этого никогда не допустит.
— А когда мы его выманим, вы замахаете руками и закричите: «Беги, Лайон! Беги, спасай свою жизнь!»
Вайолет подавила раздражение.
— Он намного умнее, чем выдумаете. Он терпел моего отца.
— Не говоря уже о вас. Или он поэтому сбежал?
Вайолет снова не обратила внимания на слова графа.