Графиня де Шарни (Часть 3)
Шрифт:
– Его сиятельство граф де Шарни!– доложила горничная. Андре хотела встать, но силы покинули ее; она вновь опустилась на колени и, полуобернувшись, оперлась рукой о молитвенную скамеечку.
– Граф!– прошептала она.– Граф! Она не могла поверить себе, хотя он стоял перед нею. Не в силах промолвить ни слова, она кивнула. Горничная посторонилась, пропуская Шарни, и закрыла за собой дверь. Шарни и графиня остались вдвоем.
– Мне сказали, что вы только что вернулись, сударыня, - обратился к ней Шарни.– Я не помешал вам?
– Нет, - дрожащим
– Вы выходили? Давно?
– Утром, сударь. Сначала я была у заставы Сен-Мартен, потом у заставы Елисейских полей и там видела...– Андре в нерешительности запнулась.– Я видела короля, королевское семейство... увидела вас и успокоилась, по крайней мере на некоторое время... все опасались за вашу судьбу, когда вы сойдете с козел. Оттуда я прошла в сад Тюильри. Господи, я думала, что умру!
– Да, - сказал Шарни, - толпа была чудовищная. Вас там, наверное, чуть не задавили. Я понимаю.
– Нет, нет!– запротестовала Андре.– Дело вовсе не в этом. Наконец мне сказали... я узнала, что вы спаслись, вернулась и вот молюсь, благодарю Бога.
– Раз уж вы молитесь, сударыня, раз уж обращаетесь к Богу, помяните и моего бедного брата.
– Господина Изидора?– воскликнула Андре.– Значит, это он!.. Бедный молодой человек! И она склонила голову, закрыв лицо руками. Шарни сделал несколько шагов и с чувством неизъяснимой нежности и грусти смотрел на это чистое существо, погруженное в молитву. Но во взгляде его читались безмерное сочувствие, мягкость и сострадание. И не только это, но еще и затаенное, сдерживаемое влечение. Разве королева не сказала ему, вернее, не проговорилась, сделав странное признание, что Андре любит его? Кончив молиться, графиня повернулась.
– Он погиб?– спросила она.
– Да, сударыня, погиб, как и бедный Жорж, за одно и то же дело и так же исполняя свой долг.
– И все же, сударь, несмотря на огромное горе, которое причинила вам смерть брата, вы нашли время вспомнить обо мне?– произнесла Андре так тихо, что слова ее были почти неслышны. К счастью, Шарни слушал не только ушами, но и сердцем.
– Сударыня, вы ведь дали моему брату поручение ко мне?– осведомился он.
– Сударь...– пролепетала Андре, привстав на одно колено и со страхом глядя на графа.
– Вы вручили ему письмо для меня?
– Сударь...– вновь пролепетала дрожащим голосом Андре.
– После смерти Изидора все его бумаги были переданы мне, и среди них находилось ваше, сударыня, письмо.
– Вы прочли его?– воскликнула Андре и закрыла лицо руками.
– Сударыня, я должен был ознакомиться с содержанием этого письма только в том случае, если бы оказался смертельно ранен, но, как видите, я жив и здоров.
– А письмо!..
– Вот оно, сударыня, нераспечатанное, в том виде, в каком вы вручили его Изидору.
– Ах!– вздохнула Андре, беря письмо.– Ваш поступок безмерно благороден... или безмерно жесток. Шарни взял Андре за руку и сжал ее. Андре сделала слабую попытку
отнять у него руку. Однако Шарни не отпускал ее, бормоча: "Сжальтесь, сударыня!" - и Андре, испустив вздох чуть ли не ужаса, оставила свою трепещущую, внезапно повлажневшую ладонь в руках у Шарни. Исполненная смятения, не зная, куда отвести глаза, как избежать устремленного на нее взгляда Шарни, не имея возможности отступить, она прошептала:– Да, я понимаю, сударь, вы пришли вернуть мне письмо.
– Для этого, сударыня, но и не только... Графиня, я должен попросить у вас прощения. Андре вздрогнула: впервые Шарни обратился к ней не .сударыня., а .графиня., впервые произнес ее титул, не прибавив к нему .госпожа." Изменившимся, исполненным безмерной нежности голосом она спросила:
– Вы хотите просить у меня прощения, граф. Но за что?
– За то, как я вел себя с вами все эти шесть лет. Андре взглянула на него с нескрываемым изумлением.
– Сударь, но разве я когда-нибудь жаловалась на это?
– Нет, сударыня, потому что вы - ангел! Глаза Андре невольно затуманились, и она почувствовала, что по щекам ее ползут слезы.
– Андре, вы плачете?– воскликнул Шарни.
– О, простите меня, сударь, - глотая слезы отвечала Андре.– Я не привыкла, вы никогда так не говорили со мной. Боже мой!.. Боже мой!.. Как подкошенная она рухнула на софу и закрыла лицо руками. Через секунду она подняла голову, встряхнула ею и прошептала:
– Нет, право, я сошла с ума! И вдруг она умолкла. Пока она закрывала лицо руками, Шарни опустился перед нею на колени.
– Вы на коленях у моих ног?– пролепетала Андре.
– Но разве я не сказал вам, Андре, что пришел просить у вас прощения?
– На коленях, у моих ног...– повторяла она, словно не веря глазам.
– Андре, вы отняли у меня руку, - сказал Шарни. И он снова взял ее за руку. Но она отшатнулась от него чуть ли не со страхом.
– Что все это значит?– прошептала она.
– Это значит, Андре, что я вас люблю!– нежно произнес Шарни. Андре прижала руку к груди и вскрикнула. Затем, словно подброшенная пружиной, вскочила и стиснула руками виски.
– Он любит меня! Любит!– повторяла она.– Но это же невозможно!
– Андре, вы можете сказать, что вам невозможно любить меня, но не говорите, что мне невозможно любить вас. Она взглянула на Шарни, словно желая убедиться, правду ли он говорит; огромные черные глаза графа оказались куда красноречивее, чем его уста. Андре не могла поверить его словам, но взгляду его не верить не могла.
– Господи!– прошептала она.– Господи! Есть ли на свете существо несчастней меня?
– Андре, - продолжал Шарни, - скажите, что любите меня, а если не можете этого сказать, то хотя бы скажите, что не питаете ненависти ко мне.
– Ненависти к вам?– воскликнула Андре. И ее глаза, такие спокойные, ясные, чистые, вспыхнули огнем.
– Сударь, вы совершенно заблуждаетесь, приняв мое чувство к вам за ненависть.
– Андре, но если это не любовь и не ненависть, то что же?