Графиня Де Шарни
Шрифт:
– Еще бы, черт возьми!
– Не будет ли с моей стороны нескромностью спросить?..
–..Как его зовут?
Босир кивнул в знак того, что именно это он и желал бы узнать.
– Имя – вещь серьезная, господин де Босир; по правде сказать, я бы предпочел, чтобы вы его угадали сами.
– Угадать… Я уже две недели ломаю над этим голову, – Это потому, что некому было вам помочь.
– Так помогите мне, ваше сиятельство.
– С удовольствием. Вы знакомы с историей Эдипа?
– Очень смутно, ваше сиятельство. Однажды я смотрел про него пьесу в Комеди Франсез, но к концу четвертого акта я имел несчастье заснуть.
– Дьявольщина! Желаю и впредь только таких несчастий, дорогой мой.
– Однако вы же видите, как теперь мне это вредит.
– Ну что же, я в двух
Босир хотел было спросить у Калиостро, как он мог знать человека, умершего около трех тысячелетий назад, но, видимо, подумал, что не стоит из-за такой безделицы перебивать рассказчика, и махнул рукой, словно хотел сказать: «Продолжайте, я слушаю».
Калиостро в самом деле продолжал, будто ничего не заметил.
– Итак, я познакомился с Эдипом. Ему предсказали, что в будущем он станет убийцей своего отца и супругом своей матери. Полагая, что его отец – Полиб, он оставил его, ничего ему не сказав, и отправился в Фокиду. Перед отъездом я посоветовал ему путешествовать не по главной дороге из Давлиса в Дельфы, а пройти по горной дороге, хорошо мне известной. Однако он заупрямился, а так как я не мог ему объяснить, почему я даю такой совет, все мои усилия заставить его изменить маршрут оказались тщетны. В результате этого упрямства произошло то, что я и предвидел. На пересечении дельфской и фиванской дорог он повстречал человека в сопровождении пятерых рабов: человек этот сидел в повозке, занимавшей всю ширину пути. Все могло бы уладиться, если бы тот человек согласился взять немного влево, а Эдип – правее. Но каждый из них желал непременно проехать посредине. Человек в повозке обладал холерическим темпераментом; Эдип по натуре был очень вспыльчив. Пятеро рабов бросились вперед и пали один за другим. Вслед за ними был убит и их хозяин. Эдип переступил через шесть трупов, среди которых было и тело его отца…
– Дьявольщина! – вставил Босир.
–..И продолжал путь в Фивы. Дорога проходила через гору Сфингион; на тропинке, еще более узкой, чем та, на которой Эдип повстречался с отцом, была пещера странного животного. У него были орлиные крылья, женские голова и грудь, а тело и когти – львиные.
– Ого! – воскликнул Босир. – И вы, ваше сиятельство, верите, что на свете бывают такие чудовища?
– Я не стану это утверждать, дорогой господин де Босир, – с важным видом отвечал Калиостро, – принимая во внимание, что когда я отправился в Фивы той же дорогой тысячелетие спустя, в эпоху Эпаминонда, сфинкс был уже мертв. Ну, а в эпоху Эдипа он был еще жив, и одним из его любимых развлечений было сесть посреди дороги и, дождавшись путешественника, загадать ему загадку, а если он не отгадает, тут же его и съесть. А так как это продолжалось уже около трехсот лет, прохожие становились все более редкими, а у сфинкса выросли очень большие зубы. Когда он заметил Эдипа, он сел посреди дороги и поднял, лапу, останавливая юношу: «Путешественник! – сказал он ему. – Я – сфинкс. – Ну и что? – спросил Эдип. – Судьба послала меня на землю, чтобы загадывать смертным загадку. Если они ее не отгадают, они принадлежат мне, если же отгадают, я буду принадлежать смерти и сам брошусь в пропасть, куда до сих пор сбрасывал тех, кто имел несчастье попасться мне на дороге». Эдип заглянул в пропасть и увидел, что дно белым-бело от костей. «Хорошо, – отвечал юноша, – я слушаю твою загадку. – Вот она, – сказал птицелов: „Какое животное ходит на четвереньках, утром, на двух ногах – днем и на трех – вечером?“ Эдип на минуту задумался, потом с улыбкой, несколько обеспокоившей сфинкса, спросил: „Если я отгадаю, ты сам бросишься в пропасть? – Таково веление рока, – отвечал сфинкс. – Ну что же, в таком случае это животное – человек“.
– Как человек? – перебил Босир, вошедший во вкус и заинтересовавшийся рассказом, словно все это происходило в наши дни.
– Да, человек! Человек, который в детстве, то есть
на заре жизни, ползает на четвереньках; в зрелом возрасте, то есть в полдень, ходит на двух ногах, а вечером, то есть в старости, опирается на палку.– Ах, чертовски верно!.. – вскричал Босир. – Вот сфинкс-то, должно быть, огорчился?!
– Да, дорогой мой господин де Босир! До такой степени огорчился, что бросился в пропасть вниз головой и, будучи верен данному обещанию, не воспользовался крыльями, что вы, возможно, сочтете глупостью с его стороны; итак, он разбился о скалы. А Эдип продолжал путь, прибыл в Фивы, встретил там вдову по имени Иокаста, женился на ней и исполнил таким образом пророчество оракула, предсказавшего, что он убьет отца и женится на матери.
– Какую же связь, ваше сиятельство, вы усматриваете между историей Эдипа и господином в маске?
– Очень тесную связь! Впрочем, погодите! Прежде всего вы желали узнать его имя.
– Да.
– А я сказал, что предложу вам загадку. Правда, я добрее сфинкса и не разорву вас в клочья, если вы будете иметь несчастье не отгадать. Внимание: я занес лапу: «Кто из придворных является внуком своего отца, братом своей матери и дядей своих сестер?» – Ах, черт возьми! – воскликнул Босир, задумавшись не менее глубоко, чем Эдип.
– Думайте, дорогой мой! – молвил Калиостро.
– Помогите мне немножечко, ваше сиятельство.
– Охотно… Я спросил вас, знаете ли вы историю об Эдипе.
– Да, вы оказали мне эту честь.
– Теперь перейдем от истории языческой к Священной истории. Знаете ли вы историю Лота?
– С дочерьми?
– Вот именно.
– Еще бы не знать! Впрочем, погодите… Э-э.., да.., поговаривали что-то о старом Людовике Пятнадцатом и его дочери, ее высочестве Аделаиде!..
– Вы попали в точку, мой дорогой!
– Так господин в маске – это?..
– Пять футов и шесть дюймов.
– Граф Луи…
– Ну же!
– Граф Луи де…
– Тес!
– Вы же сами говорили, что здесь одни мертвецы…
– Да, на их могилах растет трава и растет лучше, чем где бы то ни было. Как бы эта трава, подобно тростнику царя Мидаса… Вы знаете историю царя Мидаса?
– Нет, ваше сиятельство.
– Хорошо, я вам расскажу ее как-нибудь в другой раз, а теперь давайте вернемся к нашей с вами истории. Он снова стал серьезным.
– Итак, на чем вы остановились? – спросил он.
– Прошу прощения, но мне кажется, что вопросы задавали вы.
– Вы правы.
Пока Калиостро собирался с мыслями, Босир прошептал:
– Ах, черт возьми, до чего верно! Внук своего отца, брат своей матери, дядя своих сестер.., это же граф Луи де Нар…
– Слушайте! – заговорил Калиостро.
Босир прервал свой монолог и стал во все уши слушать.
– Теперь, когда у нас не осталось сомнений в том, кто были заговорщики в масках или без таковых, перейдем к цели заговора.
Босир кивнул в знак того, что готов отвечать на вопросы.
– Целью заговора было похищение короля, не так ли?
– Да.
– И препровождение его в Перону?
– В Перону.
– Ну, а средства?
– Денежные?
– Да, начнем с денежных.
– Два миллиона.
– Их ссужает один генуэзский банкир. Я знаком с этим банкиром. Есть другие?
– Не знаю.
– Хорошо, что касается денег, то тут все понятно. Однако деньги – не все, нужны люди.
– Господин де Лафайет дал разрешение поднять легион и идти на помощь Брабанту, выступающему против Империи.
– Славный Лафайет! Узнаю его! – прошептал Калиостро.
И громко прибавил:
– Ну хорошо, пусть есть легион. Однако для исполнения задуманного нужен не легион, а целая армия.
– Есть и армия.
– Какая армия?
– В Версале соберутся тысяча двести всадников. В указанный день они отправятся оттуда в одиннадцать часов вечера, а в два часа ночи войдут в Париж тремя колоннами.
– Хорошо!
– Первая войдет через ворота Шайо, вторая – через Рульские ворота, третья – через Гренельские. Колонна, вошедшая через Гренельские ворота, должна будет убить Лафайета; та, что войдет через ворота Шайо, возьмет на себя господина Неккера, а колонна, вошедшая через Рульские ворота, разделается с господином Байи.