Грань бессмертия (сборник)
Шрифт:
— Не волнуйтесь, — Катарина была удивительно спокойна. — Ваш брат не лжет. Я понимаю, услышанное вами на первый взгляд кажется абсурдом. И я тоже сначала думала так же. Профессор Боннар все вам объяснит…
— Я хочу только найти сына! Меня не обманешь!
— Скорее! — бросил я Марио, таща его за собой.
На лестничной площадке мы едва не столкнулись с Боннаром.
— Куда вы запропастились? — гневно спросил он, испытующе глядя на нас. Потом взял мальчика за руку и подтолкнул к сеньоре Долорес.
— Марио! — радостно воскликнула сеньора де Лима.
Я украдкой взглянул на профессора. Мне показалось, что на его лице появилось что-то вроде волнения, но как только он заметил мой взгляд, его губы скривила уже хорошо знакомая мне неприятная, ироническая улыбка.
События разворачивались совсем иначе, чем я планировал.
— Ну, теперь многое зависит от вашего адвокатского умения, — полунасмешливо бросил мне Боннар.
— Марио! Марио! — всхлипывала сеньора Долорес, не выпуская сына из объятий. — Ты, правда, вернешься домой? Ты не будешь больше убегать? Ну скажи, Марио! Все будет хорошо!
— Да, мама! — сказал мальчик дрожащим голосом.
— Прости меня, дитя мое. Знаю, я плохо относилась к тебе… Теперь все будет иначе… Совсем иначе. Вот увидишь!
— Да, мама… Сеньор адвокат говорил…
Долорес выпустила мальчика из рук и подошла ко мне.
— Сеньор Эспиноза! — схватила она меня за руку. — Я знала, что вы его найдете! Знала! Я никогда этого не забуду!
Я решил тут же воспользоваться обстановкой.
— У меня есть к вам просьба, прошу мне верить и послушаться моего совета, — сказал я многозначительно.
— Конечно, сеньор адвокат. Я хочу только, чтобы Марио вернулся домой.
— Вернется. Самое позднее завтра пополудни вы оба будете дома. А сейчас выслушайте меня спокойно и внимательно. Нам придется взять обратно обвинение против института Барта, а также отказаться от всяких надежд получить деньги, заработанные вашим бывшим мужем, Хозе Браго.
— Да, конечно, — сеньора де Лима кивнула головой, понимающе глядя мне в глаза.
Я понял, что Долорес приняла мои слова как маневр в борьбе с Боннаром, необходимый для безопасности Марио. Может быть, такой оборот дела был бы удобным, но наверняка — не очень честным.
— Не знаю, правильно ли вы оцениваете положение, — решил я подвести ее к тому, что она ошибается. — Я не принадлежу к категории людей легковерных, по должен вам сказать, что вы напрасно обвиняете своего брата во лжи и наивности. Хозе Браго действительно жив, хотя и не в том смысле, в каком мы привыкли это понимать. Живо не его тело, а его личность, его «я», словом то, что принято называть «душой». Впрочем, вам это лучше объяснит профессор Боннар…
— Я понимаю. Все понимаю, — поспешно заверила меня сеньора де Лима.
— Но, мама! Ты не веришь?! — Марио с упреком смотрел на мать.
— Верю, сынок, верю! Может, ты прав. Я еще не совсем понимаю, но… Раз сеньор адвокат говорит и ты тоже… и сеньорина Дали… Сеньор профессор позволил тебе вернуться домой, правда? — неожиданно переменила она тему.
— Но… я всегда мог вернуться. Тут другая
причина, — мальчик послал мне вопросительный взгляд.— Какая? Скажи мне, — в голосе Долорес я почувствовал беспокойство.
— Вы напрасно продолжаете подозревать профессора Боннара в дурных намерениях, — сказал я, чтобы предотвратить путаницу. — Профессор не заставлял Марио оставаться здесь. В присутствии сына нуждается Хозе Браго.
— Ах, Хозе… — Долорес кивнула, в отчаянии глядя на меня.
Я решил довести разговор до конца.
— Долгое отсутствие Марио может отрицательно сказаться на психическом состоянии Хозе Браго. Не так ли, профессор?
— Я вижу, вы отлично осведомлены или невероятно догадливы, — ответил ученый тоном, который, увы, не мог рассеять сомнений сеньоры де Лимы.
— Поэтому Марио, — продолжал я, — должен время от времени навещать своего отца.
— Да, мама, — взволнованно подхватил мальчик. — Я должен приезжать сюда! Я ему нужен!
— Конечно! Ты будешь навещать его, когда захочешь, — поспешила ответить Долорес, хотя было видно, что она не принимает ни одного слова всерьез. — Я сама буду привозить тебя сюда. Но мы, наверное, мешаем сеньору профессору, — опять сменила она тему. — Быть может, нам уже пора… — она неуверенно посмотрела на меня.
Теперь мне предстояла самая сложная часть дела. Будет ли достаточно моего авторитета, чтобы убедить ее остаться на ночь в институте?
— Я думаю, нам пока незачем спешить… — начал я подготавливать почву. — Уже довольно поздно, а ночные поездки не из приятных… Сеньор профессор, у вас найдется для нас какая-нибудь комната?
Долорес с изумлением смотрела на меня.
— А может быть, мы не станем мешать профессору…
— А вы и не мешаете, — буркнул Боннар, что должно было, видно, означать приглашение.
— Почему вы хотите остаться здесь на ночь? — прошептала сеньора Долорес, умоляюще глядя на меня. — Мы же можем заночевать в «Каса гранде», если вы не хотите возвращаться ночью.
— Мы должны здесь остаться, чтобы выяснить все до конца. Это раз! А если говорить о «Каса гранде», то не знаю, согласится ли Марио… — я замолчал, вопросительно глядя на мальчика.
— Я туда не поеду! — поспешил на помощь Марио.
— Ну так можно заночевать у дяди! — не сдавалась Долорес.
— Я остаюсь здесь, — поспешно сказал Альберди. — А впрочем… я же говорил тебе, Долорес… Ты должна сама поговорить с Хозе.
— Да ты шутишь…
— Нет, Долорес. Этого хочет Хозе. Ему нельзя отказывать.
— Хозе требует этого разговора, — спокойно сказала молчавшая до сих пор Катарина.
Глаза Долорес были полны ужаса.
— Я пойду с тобой, мама, — мягко сказал Марио.
Она конвульсивно схватила его за руку.
— Будет лучше, если вы побеседуете без свидетелей, — твердо сказал Боннар.
— Я не пойду туда одна! — крикнула отчаянно Долорес, бледная как полотно.
— Ты не можешь ему отказать… — мягко сказал Альберди.
— Я… Я боюсь, — сдалась она.
— Эст! Ты пойдешь с ней. Так будет лучше, — решил Боннар.