Грехи. Книга 1
Шрифт:
– Вы уже ужинали? – спросил он. – Вижу, что нет. – Он вел себя очень уверенно. – Тогда поужинаем вместе.
Он придвинул стол к кровати и развернул газету. Кроме хлеба, там оказались кусок рокфора, коробка сардин, батон твердой салями. Гай открыл сардины, расстелил на столе газету и разложил на ней еду.
– Как вкусно! – восхитилась Элен, усаживаясь с ним рядом.
– Пища бедняков, – рассмеялся он. – Топливо для наших тел. Увы, этого недостаточно, чтобы согреть наши души.
Элен со стуком захлопнула за собой дверь бутика. На улице все еще шел дождь.
Элен ходила наниматься на работу продавщицей в новый элегантный бутик напротив Сент-Клотильд. Владелица бутика мадам д'Арбо экзаменовала ее в маленьком кабинете, расположенном в глубине магазина.
Ее строгие глаза изучали Элен сквозь элегантные очки в голубой оправе. К несчастью, девушка совершенно ее не впечатлила. Даже лучшее платье Элен было печальным контрастом и явной противоположностью ее – такому изысканному! – магазину. Ко всему прочему Элен попала под дождь и сейчас сидела перед ней вся промокшая.
– Какой опыт у вас имеется в розничной торговле, мадемуазель? – спросила мадам д'Арбо мурлыкающим голосом.
– Я работала в магазине готового платья, – ответила Элен.
– О! Интересно, где?
– В Сен-Назере.
Мадам задумалась.
– Сен-Назер? Дайте-ка вспомнить. Сен-Назер… – Она покачала головой. – Он расположен недалеко от Канн?
– Нет, мадам, – не могла сдержать улыбки Элен. – Сен-Назер расположен на побережье Бискайского залива.
– А-а… – Мадам д'Арбо встала. – По правде говоря, мы ищем кого-нибудь с большим… – Она натянуто улыбнулась. – Более опытного. С более изысканными манерами. Видите ли, мой бутик «Белая кошка» имеет международную клиентуру, мадемуазель. Боюсь, что…
На лице Элен отразилось отчаяние.
– Но, мадам! Я очень способная. Я быстро всему научусь! Вот увидите…
– Бесполезно просить меня. Мне очень жаль, что вы зря потратили время.
Глава 2
– Мадемуазель, сегодня надо платить за квартиру, – строго сказала консьержка, едва Элен вошла в подъезд.
– Очень жаль, мадам Герэн, но сегодня у меня нет денег. Может, завтра.
– Завтра?! – завопила женщина. – У меня приказ собирать деньги в день оплаты! Значит, сегодня. Когда вы поселялись здесь, вас предупреждали.
– Я помню. Просто повремените еще несколько дней, – умоляла Элен. – Брат скоро пришлет мне деньги.
– Сожалею, мадемуазель. Или платите сейчас – или выметайтесь!
Тут входная дверь отворилась, однако человек, по всей вероятности, входить раздумал и постарался улизнуть. Элен разглядела Гая Барбо, который удирал, как нашкодивший кот.
– Месье Барбо! – Резкий голос мадам Герэн заставил Гая остановиться. – Вас тоже это касается!
Гай покорно подошел к консьержке. С его пальто стекали капли дождя, мокрые рыжие волосы прилипли к голове. Он вымученно улыбнулся Элен.
– Тебе сегодня повезло? – спросил он.
– Нет, – ответила Элен, качая головой.
– У вас есть деньги? – потребовала ответа Герэн, уперев руки в бока.
Гай
тяжело вздохнул и опустил глаза.– Еще несколько дней. Пожалуйста.
– Уже было. Идите наверх и собирайте вещи, а не то позвоню в полицию.
– Но мои картины! Мои холсты! Мне понадобится несколько дней, чтобы вывезти их. – Он в отчаянии посмотрел на Элен.
– У вас, случайно…
Девушка покачала головой.
– Разве вы не слышали, что меня тоже выгоняют?
Внезапно он схватил ее за руку и оттащил в сторону.
– Слушай, – возбужденно зашептал он. – Сколько денег у тебя осталось?
– Около сорока франков, а что?
– А у меня пятьдесят, – быстро подсчитав в уме, воскликнул он. И что это нам дает?
– Неужели не понимаешь? Ты платишь за комнату семьдесят франков, правильно?
Элен кивнула.
– Поэтому мы отказываемся от моего жилья, и я переезжаю к тебе. Будем соседями по комнате.
– Ну, я не знаю, – протянула нерешительно она. – Ты меня ужасно стеснишь.
– В противном случае нас обоих ждет улица.
– Отношения будут чисто платоническими, – предупредила Элен, прежде чем согласиться.
– Клянусь Богом! – Он торжественно поднял правую руку.
– Месье Барбо, мы даем себе всего лишь месячную отсрочку, – заявила, улыбаясь, Элен.
Через пять минут они поднялись наверх, чтобы перенести его вещи в комнату Элен. Дверь открылась, и девушка остолбенела. У стены стояло огромное полотно длиной во всю комнату.
– Потрясающе! – воскликнула она.
– На сегодня это моя лучшая работа, – ответил Гай, отодвинул в сторону несколько полотен поменьше и встал рядом с Элен. – Я назвал его «Гиперболическое Вознесение». Работаю над ним уже девять месяцев. Еще пару дней – и закончу.
Элен не могла оторвать от картины глаз. На полотне весьма сюрреалистично была изображена Мадонна, парившая в пространстве на фоне яркого света. Создавалось впечатление, что в ее тело заложен заряд динамита и ее увековечили в самый момент взрыва.
– Вот закончу и отнесу в галерею Лихтенштейна, – сказал Гай. – Андре Лихтенштейн сам приходил сюда две недели назад. Хочет выставить ее на продажу. Говорят, он самый удачливый галерейщик в Париже.
– Ну и чудно, – отозвалась Элен. – Думаю, тебе нечего даже беспокоиться. Картину просто с руками оторвут.
– Ты правда так считаешь?
Не отрывая глаз от полотна, Элен кивнула:
– Картина прекраснее многих из тех, что я видела в Лувре. Прямо Рафаэль, да и только! Просто не поддается описанию.
В субботу они завтракали хлебом и фруктами. Хлеб был черствым: буханка пролежала целых два дня. Но лучше есть такой хлеб, чем вообще ничего. А фрукты Гай нашел накануне в пищевых отходах. Элен решила, что лучше есть их в салате – по крайней мере аппетитнее.
– Вот уж не думал, что ты такая хорошая стряпуха! – восхитился Гай. – Кроме соседки по комнате, я получил еще и классного повара. Молодец. Салат – хорошая замена ампутированным яблокам.
Элен улыбнулась: ей было приятно.
– Ты собираешься рисовать? – спросила она. Гай кивнул.