Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Да.

– Превосходно. Теперь нам предстоит пережить целых два месяца, стараясь избежать еще одного скандала.

– Что ты хочешь этим сказать? – спросила она с неожиданной тревогой.

– Ты же не думаешь, что я смогу прожить так долго, не целуя тебя? Я предполагаю, что не вынесу этой страшной мучительной пытки, и хочу сказать, пытки в буквальном смысле.

Клара снова рассмеялась и постучала по его груди кончиком закрытого веера.

– И что мы с этим будем делать?

Он дотронулся до того места на ее руке, остававшегося открытым между перчаткой и коротким кружевным рукавом. В Кларе мгновенно пробудилось желание,

и она оглянулась, не смотрят ли на них.

Сегер наклонился и прошептал ей на ухо:

– Я по-прежнему знаю, как доставлять удовольствие, не причиняя вреда, и думаю, ты знаешь, как воспользоваться этим и получить удовольствие. Нам нужно только подходящее местечко.

Она не верила своим ушам.

– Ты пытаешься снова заманить меня среди ночи в карету, если не ошибаюсь?

– Если честно, я имел в виду нечто другое. Более удобное, но и более опасное. Как насчет завтрашней ночи?

Могла ли Клара притвориться, что ее не интересует эта отчаянная затея? Ни в коем случае.

Ее губы сложились в хитрую улыбку и, раскрыв веер, она помахала им перед своим липом.

– Хорошо. Я поддаюсь на твою уловку. Расскажи, прошу тебя, все подробно, я совсем заинтригована.

Наследующее утро Сегер проснулся, чувствуя прилив сил и голода. Его будущая жена оказалась смелой любительницей приключений, совсем не похожей на благовоспитанных вялых дебютанток, которых он встречал.

Он не сожалел о своем выборе. Ему была нужна именно такая жена, которой бы нравилось немного остроты в их браке. Или пока во время их помолвки. Он никогда бы не женился на тихой и робкой молодой женщине. Ему нужны были острые ощущения, и Клара, какой бы невинной она ни была, снова и снова доказывала ему, что вполне подходит ему. Она приняла его рискованное предложение – даже он считал его рискованным, – и сегодня ночью они должны были увидеться с ней наедине.

Несколько таких свиданий, и он, возможно, все-таки доживет до сентября.

Хотя будет сложно не лишить ее невинности полностью. Сможет ли он выдержать это? Он уже сорвал достаточно лепестков с цветка невинности.

Он полагал, что придется выдержать. Всегда есть опасность, что с ним что-нибудь может случиться – например, он мог попасть под омнибус. А он не хотел оставлять Клару одну в этом мире без мужа и, возможно, ожидающую его ребенка. Сначала он должен жениться.

Он просматривал газету, когда в комнату вошла Джиллиан. Под мышкой она несла большой тяжелый сверток из коричневой бумаги, который положила на стул рядом с собой.

– Доброе утро, Сегер, – сказала она своим тихим, звучавшим по-детски голоском и села за накрытый белой скатертью стол напротив него.

– Доброе утро, Джиллиан. Ты хорошо спала?

– Да, спасибо. – Она подождала, пока лакей не поставил перед ней тарелку, и затем взялась за вилку. – Вчера обед удался. Тебе понравился?

Он поднял глаза от газеты. Его кузина обычно за едой не задавала вопросов. Она была очень тихой и застенчивой и сейчас удивила его.

Сегер улыбнулся, сложил газету и отложил ее в сторону.

– Я получил удовольствие, а ты?

Обычно, говоря с ним или с кем-то другим, Джиллиан не смотрела собеседнику в глаза, но в это утро посмотрела. По крайней мере несколько раз, поверх тарелки.

Жаль, что она была так болезненно застенчива. Она не была непривлекательной девушкой, и ей надо было только чаще улыбаться и побольше говорить.

– Было восхитительно, – сказала

она. – Должна заметить, мне очень понравилась Клара; Она очень милая.

– Я рад, что ты так считаешь.

Разговор прекратился на пару минут, пока Джиллиан ела свой завтрак. Сегер собирался снова взять газету, но не хотел быть грубым. Он пил не спеша кофе и смотрел в окно.

– Сентябрь – хорошее время для свадьбы, – сказала Джиллиан, к его удивлению, продолжая разговор. – А семья Клары приедет из Америки? Как я поняла, у нее есть еще одна сестра.

– Да, ее зовут Адель, и ей восемнадцать лет. Я уверен, она будет рада познакомиться с тобой. У нее это будет тоже первый сезон, как и у тебя.

– Интересно, а как проводят сезон в Нью-Йорке? – спросила Джиллиан. – Америка, как кажется, интересное место. Я бы хотела когда-нибудь съездить туда.

– Может быть, съездишь.

Она улыбнулась ему, но он не увидел радости в ее глазах. За всю ее жизнь он никогда не видел, чтобы у нее, как у Клары, сияли глаза. А он знал ее еще ребенком, когда они с матерью приехали из Шотландии в Лондон, чтобы присутствовать на свадьбе Куинтины с отцом Сегера. Сегеру тогда было семь лет.

Неожиданно Сегер вспомнил тот день два года назад, когда они хоронили мать Джиллиан. Всю похоронную службу Джиллиан тихо проплакала. Сегер сидел в ряду напротив нее и видел, как она непрестанно вытирает под черной вуалью бегущие по щекам слезы, но она не издала ни звука.

Она, как и он, была единственным ребенком, с той лишь разницей, что была очень близка со своей матерью. Куинтина объяснила необычную их близость, когда получила телеграмму о смерти сестры. Сегер восхищался этими отношениями, осознавая, что не сможет понять, что чувствует человек, выросший в доме, где он не одинок. Сегер тоже тогда оплакивал эту потерю.

«Должно быть, Джиллиан сейчас очень одинока», – думал он с сочувствием.

Джиллиан закончила завтрак и положила вилку. Затем взяла большой принесенный ею сверток.

– У меня для тебя кое-что есть, Сегер. Это подарок к твоей помолвке.

Она обошла стол и протянула сверток ему. Он удивился:

– Надо же. Спасибо.

Джиллиан села на место, которое обычно занимала Куинтина.

Сегер воспользовался столовым ножом и разрезал бечевку. Развернув сверток, он воскликнул:

– Атлас! И какой хороший. Прекрасный подарок, Джиллиан. Откуда ты знаешь, что мне нравятся карты?

– Я заметила, что ты читаешь много книг о путешествиях, а атлас у тебя очень старый. А это новый и более подробный.

Сегер перелистал его.

– И правда, он великолепный. Еще раз спасибо. – Он улыбнулся и потрепал ее по руке. – Я буду беречь его.

Сегер увидел, как от комплимента оживились ее глаза, и был рад вспыхнувшей в них искре.

Глава 13

«Дорогая Клара.

Мама твердо решила, что в следующем году я должна пойти по твоим стопам. Она наняла в качестве моей новой гувернантки англичанку. Миссис Уодсуэрт помогает мне вникнуть во все тонкости аристократического этикета. Вот сегодня я узнала, что если я нечаянно разобью вазу или хрустальный бокал в доме благородной женщины, то нив коем случае я не должна предлагать заплатить за него. Это выглядело бы очень плохо. Так что имей это в виду, если окажешься такой неловкой, дорогая сестра…

Поделиться с друзьями: