Грешники
Шрифт:
Доссет задумчиво посмотрел на него.
– Может быть, ты все-таки прислушаешься к моему совету и не будешь делать этого?
– Нет, поэтому давай поговорим о чем-нибудь более интересном, – предложил Маккус.
Доссет должен был устроить их встречу, но на этом его роль заканчивалась.
– Мне хотелось бы обсудить более приятную тему и узнать, каковы планы леди Файер Карлайл на этот вечер?
Доссет с покорностью принял решение Маккуса. Он лениво вытянул ноги и сказал:
– Я разговаривал с одним из слуг герцога лично. Сегодня вечером вся семья отправляется в театр.
Маккус удовлетворенно кивнул
– Мне отправить кого-нибудь проследить за ней? – спросил Доссет, прерывая размышления Маккуса.
– Нет, той информации, которую я от тебя получил, вполне достаточно. Я обязательно свяжусь с тобой, если мне снова понадобятся твои услуги, – заверил он друга.
– Прости мне мое любопытство, Маккус, но герцог Солити не относится к тем джентльменам, с которыми можно играть в игры. Если ты всерьез заинтересовался его семьей...
– Нет, – резко перебил его Маккус. – Меня не интересует его светлость. – «Вот игры с его дочерью – это совсем другое дело», – подумал он.
– О, я узнаю этот взгляд, и он всегда означал неприятности.
– Ты ошибаешься, Кабо. В эти дни я сплю сном праведника.
– Не изменяй этой полезной привычке, – посоветовал ему Доссет и аккуратно поставил бокал на стол. Наклонившись вперед и уперев локти в колени, он смело встретил взгляд Маккуса. – Послушай, нас с тобой многое связывает. Разве ты забыл те ночи, когда мы укрывались от офицеров заставы? Или далекие дни, когда для нас было праздником иметь деньги на несколько пинт пива и немного еды. Помнишь, нам было все равно, на каком блюде она подавалась.
– Мы просто предаемся воспоминаниям о добрых старых днях или эта лекция имеет какой-то смысл? – спросил Маккус, не скрывая иронии, и поудобнее устроился в кресле. – Ты довольно прямолинеен, Кабо. Мне это всегда нравилось.
– Ты позабыл о том, с чего начинал. Ты многого добился, Мак. Но если в кармане мистера Броули всегда звенит монета, это вовсе не означает, что его больше не будут подстерегать опасности. Шулеры и подлецы, с которыми тебе приходилось иметь дело раньше, есть и в том мире, куда ты непременно хочешь попасть. Они мосят чистое белье и туфли с золотыми пряжками, но в любую м и нуту готовы нацелить на тебя пистолет или нанести удар в спину.
– Ты слишком волнуешься, друг. Золотые пряжки на туфлях не являются для меня визитной карточкой человека. Я тебе больше скажу – завоевать мое доверие не просто сложно, а невозможно. – Маккус
задумчиво посмотрел на Доссета. – И ты не исключение. Я живу тихой жизнью. Все, что мне надо, – это иметь возможность доводить до конца задуманное и знать, что меня готова согреть по ночам какая-нибудь милашка, от которой пахнет, как от весеннего луга.Доссета, которого никто и никогда не считал глупым или излишне доверчивым, эти доводы не убедили.
– И при чем же здесь дочь Солити? – угрюмо спросил он.
– Увы, с ней меня связывают только дела.
Броули лукавил. В душе он надеялся, что леди Файер все же не устоит перед его чарами и у него появится шанс преподать ей пару уроков любовной науки.
– Нас познакомил лорд Эман.
– Если я злоупотребил твоим вниманием, рассчитывая на то, что нас связывает давняя дружба, то прошу тебя принять мои искренние извинения. Мое влияние в Лондоне распространяется на довольно узкий круг людей. Поэтому, если ты наживешь себе здесь врагов, я мало чем смогу тебе помочь, Мак.
– Я не собираюсь просить тебя о спасении, – легкомысленно заявил Маккус, хотя забота друга тронула его. Наверняка Доссет был единственным, кто считал его достойным спасения. – Я буду вести себя, как и подобает образцовому джентльмену.
Он одарил Доссета открытой улыбкой. Тот кивнул и направился к двери.
– Тогда я буду хранить молчание относительно этого вопроса. – На пороге он остановился и добавил: – Я забыл сказать, что Тревор тоже в Лондоне. Если мои источники не обманывают, он ищет тебя. Так что решай, хочешь ли ты, чтобы тебя нашли. – Коснувшись полей шляпы, Доссет попрощался: – До скорого, мой друг.
В это мгновение в дверях показалась фигура дворецкого Гоббса, который молча проводил гостя к входной двери.
Маккус уставился в одну точку, предаваясь размышлениям. Итак, Тревор был в Лондоне. Маккус устало потер ребром ладони правую щеку. Он не видел своего сводного брата уже пять лет. У него были основания сомневаться, что желание Тревора увидеться с ним было продиктовано стремлением возобновить семейные связи. Очевидно, парень снова попал в переделку, поэтому торопился найти укрытие у него.
– Очень хорошо, сестричка, – прошептал Тэм на ухо Файер, уводя ее от матери.
Если ее светлость и заметила их исчезновение, то не подала виду и продолжала оживленно беседовать со своей подругой. Молодой человек поклонился, вежливо улыбнувшись двум гостьям. Когда они проходили мимо нескольких молодых леди, Тэм и Файер услышали, как им вслед раздалось хихиканье.
– Мы здесь одни, хотя уединиться в таком шумном зале почти невозможно. Признавайся, что тебя так встревожило сегодня? Ты же вертелась в кресле как на иголках. – Тэм пристально посмотрел на сестру.
Файер обвела взглядом зал в поисках знакомых лиц.
– Ничего. – Тэм фыркнул.
– Ерунда! Ты так часто била меня по ноге, когда мы ехали в экипаже, что она вся в синяках.
– Прекрати вести себя как неразумное дитя, – огрызнулась Файер, благодарная судьбе за то, что Тэм был рядом с ней, когда она проходила сквозь плотные ряды матрон.
Некоторые казались скучающими, другие с любопытством смотрели ей вслед. Были и такие, что не скрывали злобной усмешки. Файер решила ни на кого не обращать внимания. Склонив голову, она приняла невинный вид и сказала: