Гробница судьбы
Шрифт:
02:02 >> ЭТАЖ 7: СКЛЕП 27: ОТКРЫТ
02:04 >> ЭТАЖ 7: СКЛЕП 27: УСТАНОВЛЕНО ВТОРЖЕНИЕ
– Еще одно вторжение!
– Это не вторжение, кретин долбаный. Она выбралась из подвала.
Сталь скрежетала по стали. Сноп белого света становился все ярче, выхватывая из темноты клубы пыли и кабели, висевшие вдоль стен. Элли знала, что ей нужно отойти с путей, но она была уверена, что деться ей было некуда. Пролом, по которому она выбралась в туннель, находился слишком высоко, а туннель был слишком узок. Она беспомощно стояла посреди колеи, и свет слепил ей глаза. Девушке казалось, что минула целая вечность. Было ли это то, что ее отец видел в последние секунды своей жизни?
Она закрыла глаза. Свет
Шум постепенно стих, отдаваясь эхом в туннеле. Неужели смерть наступает именно так? Она не почувствовала удара – но, очевидно, при такой скорости его вряд ли можно почувствовать.
Она открыла глаза и тут же зажмурилась. В лицо ей бил ангельский свет, источник которого находился в нескольких метрах от нее. Может быть, пришло время держать ответ перед высшим судом? Что ей следует сказать?
Свет загородила тень.
– Какого черта вы тут делаете? Еще чуть-чуть – и отправились бы на тот свет.
Элли прикрыла глаза рукой. Перед дрезиной стоял черный человек в желтом комбинезоне и белой каске. Он был рассержен, но в его голосе прозвучали теплые нотки сочувствия. Оглядев ее с ног до головы, он спросил:
– Где ваши жилет и каска?
– Я…
– Черт возьми! – работник подземки отвернулся. – Будете объясняться с менеджером станции «Бэнк».
Менеджер станции «Бэнк» оказался седовласым человеком с острыми чертами лица, в мешковатом костюме. Элли сочинила историю, пока сидела на стуле возле его офиса, ожидая, когда ее пригласят, но она не вызвала у него интереса. Он указал рукой на полку над его головой, заставленную буклетами в виниловых обложках.
– Вам известно, что это такое?
Девушка покачала головой.
– Это контракт на выполнение моей работы. В нем говорится все: какой длины должны быть винты, сколько крыс я должен убить, сколько рулонов туалетной бумаги мне позволено использовать.
Он сложил ладони вместе и уставился на нее.
– В нем также указано число служащих, гибель которых я могу допустить. Хотите знать это число?
Элли молчала.
– Ноль, – менеджер отхлебнул кофе из пластиковой кружки. – Вы заблудились и чуть не попали под дрезину. Это нарушение техники безопасности, а в контракте говорится, что такие нарушения недопустимы. Я должен сообщить об этом начальству, но в этом случае мне придется три дня корпеть над бумажками. Мы отстанем в работе – вот только в контракте говорится, что это тоже недопустимо. Таким образом, я потрачу еще три дня на составление отчета с объяснением причины отставания. В результате мы отстанем на неделю. Согласно контракту, в случае отставания на неделю мы должны выплачивать компенсацию. Босс надерет мне задницу, и я буду должен написать еще один отчет. Два миллиона пассажиров будут проклинать мое имя, и все из-за того, что какая-то глупая кобыла не в том месте повернула в туннеле. Вы меня поняли?
Элли поняла.
– Ваше имя?
Элли слишком устала, чтобы что-то выдумывать. Он взглянула на карту, висевшую на стене позади него.
– Хайно.
– Так. Вы рождены для этой работы, не так ли? – ответ в данном случае не требовался. – Кем вы работаете?
– Уборщицей.
– Всегда эти чертовы уборщицы, – заметил менеджер, не обращаясь ни к кому конкретно.
На поверхности земли начинался новый день. В скором времени на улицу выйдут все персонажи из прежней жизни Элли – дворник на углу Гришем-стрит, развозчик газет, киоскер. Теперь они будут приветствовать и игнорировать других людей. Для Элли предыдущий день еще не закончился. Она попала в западню, расставленную ночью, которая никак не кончалась. Вместе с бригадой уборщиц и крысами она брела сквозь тьму, счищая отходы человеческой жизнедеятельности со стен станции, скопившиеся за неделю? За месяц? Она не знала. Пух, волосы, обрывки одежды и клочки бумаги. Эта процедура напоминала раздевание трупа.
Ее смена закончилась в пять. Она сняла комбинезон и достала свою сумку из выделенного ей запирающегося ящика. Бригадир провел уборщиц мимо бездействовавших эскалаторов к дверям, но Элли задержалась. Она провела
всю ночь в туннеле и в конце концов оказалась всего в какой-нибудь сотне метров от здания «Монсальвата». Они, должно быть, уже выяснили, как ей удалось выбраться, и наверняка проверят станции центральной линии, когда те откроются.Девушка дождалась, когда все остальные уйдут, затем собралась с духом и сунула голову в офис менеджера станции «Бэнк».
– Как мне добраться до дома?
На мгновение ей показалось, что он сейчас оторвет ей голову. Но, видимо, что-то в ее лице – отчаяние или изнеможение – смягчило его гнев.
– Куда вам нужно?
Как можно дальше – на край света, если возможно. Элли снова взглянула на висевшую за его спиной карту.
– В Илинг.
– Через пять минут мимо нас будет проходить поезд со щебнем. Он может взять вас до Эктона, – менеджер нахмурился, хотя, как показалось Элли, уже не злился на нее. – Иначе вы, наверное, опять пойдете пешком, и мне придется разбираться еще с одним случаем нарушения техники безопасности.
Элли добралась на поезде до станции Уэст-Эктон. В холодном предрассветном тумане она отыскала на платформе станции телефонную будку и набрала номер. Гарри ответил мгновенно.
– У вас все в порядке?
– Я все достала, – в голосе девушки не было торжества, одна лишь смертельная усталость. – Где мы встретимся?
Служащие «Монсальвата» называли это помещение «командным пунктом», правда, обычно метафорически. Экраны на стенах транслировали новости, сообщали финансовую информацию, демонстрировали графики и балансы. Они также могли использоваться для расширения комнаты в бесконечное пространство для проведения видеоконференций. Уборщицы еще не приходили: было семь часов утра, а комната до сих пор хранила следы битвы за поглощение холдинга «Талуэт», будучи завалена папками, бумагами, кофейными чашками, коробками из-под пиццы и давно остывшими пончиками. За столом собрались человек десять во главе с Бланшаром и Дестриером. В дальнем конце стола, отдельно от других, расположился старик в инвалидном кресле. Худой, как скелет, он сидел съежившись, будто ему было холодно. Белую кожу его лица избороздили морщины, но глаза были синими, словно у младенца. Старик был привязан к инвалидному креслу трубками и проводами, торчавшими из металлического воротника, окаймлявшего его тонкую шею. При каждом вдохе в действие приводился небольшой арсенал насосов и клапанов, прокачивавших воздух через его легкие. Тем не менее не вызывало сомнений то, что все присутствующие относились к нему с большим почтением. Не из жалости или уважения, а из-за страха.
– Мы расставили людей на платформах станций «Бэнк» и «Ливерпуль-стрит» сразу после их открытия, – доложил Дестриер. – Однако она каким-то образом сумела ускользнуть.
С видом собаки, ожидающей пинка, он взглянул на человека в инвалидном кресле. Синие глаза смотрели не моргая.
– К счастью, она до сих пор носит с собой своей телефон. Мы зафиксировали его час назад в Эктоне. Мы послали туда группу, но когда они туда прибыли, ее там уже не было. Должно быть, опять уехала на подземке. Она направляется на восток, обратно в город.
На настенных экранах графики и цифры сменились картами и снимками со спутника с наложенной на них схемой подземки. На экране позади Дестриера был изображен журнал безопасности, нависший над ним, будто смертный приговор.
Мишель Сен-Лазар издал из своего кресла звук, похожий на кашель. Все повернулись в его сторону. Разумеется, когда-то у него был нормальный голос, но никто из присутствующих – разве что кроме Бланшара – никогда не слышал его. Теперь за него говорило изощренное техническое устройство.
– Она должна опять проявить себя. И когда это случится, вы будете наготове.
На сером бульваре Юстон-роуд, среди молодежных хостелов и офисных зданий вокзал Сент-Панкрас из красного кирпича стоит подобно сказочному замку: возвышенная симфония башенок, бельведеров, шпилей, средников и арок. Поколение 60-х прошлого века, не любившее ни красоту, ни сказки, едва не снесло его. Но он выжил и теперь высится в своем обновленном великолепии, исполняя своеобразную роль английских ворот в Европу.