Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Громкая история фортепиано. От Моцарта до современного джаза со всеми остановками
Шрифт:

Эванс Билл 18—19, 27, 115, 117, 179, 181, 289, 391

« Kind of Blue» 178

Эванс Гил 179—180, 423

Эдисон Томас Альва 221

Эдуард III, английский король 41

Экли Бентли Д. 291—292

Электронная музыка 386, 392, 407, 417

Электропиано 386—388

Элиот Т. С., «Четыре квартета» 276

Эллингтон Дюк, 20, 24, 58, 183—187, 216, 232, 234, 391, 423

« Choo-Choo» 216

« East St. Louis Toodle-Oo» 185

« Rockin’ in Rhythm» 236

Эльснер Юзеф 268, 274

Эмар Пьер-Лоран 395

«Эмерикэн бэндстэнд» (телешоу) 150

Эмерсон Ральф Уолдо 298, 389

« Цивилизация» 82

Эмпедокл 117

Энди Венсан д’ 277

«Эолиан-Холл» (Нью-Йорк) 283

Эпоха барокко 59, 166, 214, 289

Эрар Себастьян 270, 337

Эрве Франсис, «Как наслаждаться Парижем» 267

Эрнандес Рене 410

Эртманн Доротея (баронесса) 125

Эссекс Джон 72

Юдасин Леонид 420

Южный методистский университет 355

Юроп Джеймс Риз 25, 282—283, 414

Яначек Леош 389, 414

Янг Ла Монте, «Хорошо настроенное фортепиано» 198, 400

Янина Ольга (графиня) 142

Примечания (к электронной версии)

Перечень ошибок набора, обнаруженных и исправленных верстальщиком

С. 36: В то же время демпфер ( R), который при нажатии на клавишу опускался, чтобы дать струне возможность свободно [вибирировать] => вибрировать, вновь вступает с ней в контакт и глушит звук.

С. 62: Можно предположить, что в глубине души Моцарт был впечатлен — впоследствии он даже использовал одну из тем [Клемени] => Клементи в увертюре к своей «Волшебной флейте».

С. 65: Современники отмечали его маленькое лицо, большой нос, слабый [подбродок] => подбородок и хрупкое телосложение.

С. 89: Музыкантам [свойстенна] => свойственна бесконечная рефлексия: почему я не сыграл свой последний концерт лучше?

С. 96: Конечно, это все равно не идет ни в какое сравнение с современными моделями, которые с помощью [тресотфунтовой] => трехсотфунтовой чугунной рамы могут выдержать вес вплоть до 40 тыс. фунтов.

С. 111: Нужно очень внимательно [вслушивааться] => вслушиваться в оркестр и воспроизводить его звучание в домашних условиях.

С. 111: Игра на [фортепианно] => фортепиано — искусство иллюзии.

С. 112: При ее нажатии струны, по которым бьет молоточек, продолжают свободно вибрировать, и [комбинациии] => комбинации тона и тембра их вибраций легко превращаются в грязь.

С. 112: Около 1820 года в роялях Клементи пианистам предложили еще одну [дополнтельную] => дополнительную педаль, позволяющую соседним струнам производить «ответную» вибрацию и усиливающую звучание инструмента.

С. 113: Ее изобретение часто приписывается слепому

французскому [ремесленнку] => ремесленнику Клоду Монталю…

С. 120: Некоторые его приемы, например рискованные [аплликатурные] => аппликатурные «прыжки» или двойные арпеджио, были позаимствованы из клавесинной музыки Доменико Скарлатти…

С. 141: «Я специально [зказал] => заказал себе такое фортепиано, чтобы от исполнения одной гаммы уставать как от десяти»…

С. 161: Некоторые другие [аккоды] => аккорды — например, те, что отталкиваются от пятой ступени (она же доминанта), — столь отчетливо тянутся к тонике, что также могут облегчить разрядку.

С. 165: Вот почему для него так [важная] => важна была идея алхимии.

С. 167: В своей фортепианной композиции «Пагоды» Дебюсси даже сымитировал ритмический рисунок «большого гонга» из [репетуара] => репертуара гамелан-ансамбля.

С. 176: Сочиняет он смелыми, крупными мазками, но наделен таким даром предвидения, что [кажый] => каждый следующий мазок оказывается связан с предыдущим таинственной нитью.

С. 185: Гениальные композиции, написанные Эллингтоном вместе с музыкантами его ансамбля…, были по [достонству] => достоинству оценены критиками и музыкантами всего мира.

С. 193: Однажды он сочинил пьесу для двенадцати радиоприемников, непосредственное звучание которой, разумеется, зависело от содержания эфира [соответствущих] => соответствующих радиостанций в тот или иной отрезок времени.

С. 236: А вот блюзовая [певеца] => певица Трикси Смит с песней My Daddy Rocks Me (with One Steady Roll)1922 года…

С. 241: В честь одной из его самых известных записей был назван знаменитый [новоорлеандский] => новоорлеанский клуб Tipitina, до сих пор — главный мировой центр подобной музыки.

С. 262: Однако Клара [оставалсь] => оставалась ему предана.

С. 265: Возможно, его композиции не отличались особым новаторством, зато он превосходно разбирался в структурных основах музыки и именно это чисто техническое знание полагал единственно [вохможным] => возможным фундаментом для настоящего искусства.

С. 266: Отсюда и нападки на «безродных» евреев вроде Мендельсона, чьи музыкальные странности — например, витиеватые мелодии и «синагогальные ритмы» — вызывали «[инстиктивное] => инстинктивное отторжение».

С. 292: Я потерял дар речи и [инстиктивно] => инстинктивно бросился к фортепиано — единственному одушевленному предмету в этой комнате.

С. 313: В самом деле, немецкий музыкант Адольф фон Гензельт (1814—[1990] => 1890), ученик Гуммеля…

С. 313: В своем стремление добраться до самой сердцевины он был так напряжен и сосредоточен, что, казалось, вся его жизнь в тот момент — на кончиках [пальцах] => пальцев, прикасающихся к клавишам.

С. 316: Рахманинов окончательно решил стать композитором после того, как его раннее [произведеение] => произведение, Прелюдия до-диез минор, принесло громкий успех.

Поделиться с друзьями: