Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

106

Красный зверь — пушной.

107

Старшая земля — майорат.

108

Факелат — феодальное владение ступенькой ниже королевства, находящееся в вассальной зависимости от сильного соседа (за одним-единственным исключением — Гаральян).

109

Эльтинг — собрание представителей

дворянства и всех сословий (кроме крестьян). Созывается в исключительных случаях для решения важнейших государственных вопросов.

110

Ондулят — скверное дешевое вино, арелатская бормотуха.

111

Пивасер — скверное пиво.

112

Локоть — примерно 60 см.

113

То есть навыпуск.

114

Тачиталь — самая яркая голубая звезда летнего небосклона («одинокая», то есть не входящая в какое-либо созвездие). Восходит к полуночи, отчего полночь издавна зовется еще «час Тачиталь».

115

Заглавник — этакий «первый парень на деревне».

116

Мирные битвы — спортивные состязания.

117

Ристалище — стадион.

118

Шершавка — напильник.

119

Туманное занавесье — название для всего потустороннего.

120

Привиды — привидения. В широком смысле — все обитатели потустороннего мира, не относящиеся к нечистой силе.

121

Ночные копальщики — примерно то же, что «черные археологи».

122

Радужные карты — насмешливое название мошеннических карт несуществующих кладов. Скорее всего, пошло от известных поговорок про радугу, которую рукой не ухватишь.

123

Зухвал — удалец, лихой парень.

124

Тошниловка — низкопробная таверна, у которой еще до открытия толпятся пьянчуги.

125

Летучая хворь — эпидемия.

126

Старческая денежка — пенсия по возрасту.

127

Обережный дом — страховая фирма.

128

Ливр —

фок-мачта, тоер — грот-мачта, боер — бизань-мачта.

129

Шнырялы — презрительное прозвище таможенников, вообще сыщиков.

130

Рум — ром.

131

Боус — боцман.

132

Тянучка — резина.

133

Локоть — примерно 60 см. Морской локоть вдвое длиннее.

134

157 Денежный дом — банк.

135

158 Бешеная мельница — рукопашная борьба с упором на нанесение увечий и оглушение — словом, причинение голыми руками вреда противнику.

136

Навигаре — штурман.

137

Трюмный — офицер, ведающий грузом, по-нашему — суперкарго.

138

Брульон — большой блокнот.

139

Северный клыкач — морж.

140

Сладкий ледок — иноземный тростниковый сахар. Стоит гораздо дороже обычного свекловичного, а потому считается забавой богачей, как и кофе.

141

Бареж — легкая шерстяная или шелковая ткань, часто с узорами. Идет на платья и сорочки.

142

Горючий прах — порох.

143

Дворец Почитания — своеобразный Пантеон, где хоронят выдающихся, знаменитых людей.

144

Серьгу в левом ухе носят женатые и замужние (подробнее об этом во второй книге).

145

Теложральня — рак.

146

Тарлатан — прозрачная легкая ткань наподобие кисеи.

147

Изучатель — исследователь.

148

Бешеная ватага — абордажная команда.

149

Старшая и Младшая Спутницы — спутники планеты, большей и меньшей величины. Полноликость — то же, что полнолуние.

Поделиться с друзьями: