Гвардеец Гора
Шрифт:
— Не покидайте скамейки! — приказал капитан гребцов.
Мимо нас пронеслись люди, чтобы скинуть пиратов с кормы. Я остался на скамье, сжимая в руках весло.
— Весла назад! — отдал приказ капитан гребцов.
— Палубы очищены!
— «Порция» поражена! — закричал офицер.
Я увидел, как один из наших лучников, пронзенный стрелой в грудь, покачнулся и упал с носовой башни. Фонтан воды, подобно гейзеру, взметнулся радом с нами, отмечая промах врага и падение огромного камня, выпущенного из вражеской катапульты.
Выглянув через щель для уключины в левом борту, я наблюдал,
— Весла назад! — приказал капитан гребцов.
Таран корабля Воскджара ударил в выступающий нос «Леды». Люди попадали в воду под аккомпанемент весел корабля Воскджара. Лучники, перегнувшись через планширы, стреляли в барахтающихся в Воске. Где-то в другом месте я видел, как люди борются друг с другом в реке.
— Два румба на левый борт! — отдал приказ офицер.
Мы качнулись на левый борт. Теперь наш таран угрожал кораблю Воскджара. Лучники заняли места за фальшбортом. На палубе вражеского корабля началась паника. Весла, как потревоженные ветки, не в лад, не ровно поднялись из воды. Мы заметили попытки активизировать руль, но скоординировать правый и левый рули не удалось. Весла — одно, другое, еще несколько — одновременно начали ударять по воде. Корабль повернулся левым бортом и затем исчез за разбитым носом «Леды». Мы не атаковали его. По правому борту от нас находилась качающаяся на воде галера Воскджара, по виду дремлющая, но мы знали: стоит нам открыть ей свой фланг, как она оживет, кинувшись в атаку. «Бойся слина, который кажется спящим», — гласит горианская пословица.
Сосуд с горящей смолой, пущенный с корабля около цепи, оставляя дымный след, полетел в нашу сторону. Он упал в воду у правого борта.
— Весла назад! Весла назад! — приказал капитан гребцов. — Весла назад, аккуратно, парни!
Еще совсем недавно мы стояли вровень с «Оливией», флагманским кораблем флота Ара, под командованием Амилиана. Она и «Порция» были последними из первоначальных десяти судов, составляющих небольшой флот базы Ара. Теперь «Порция» потеряна. По правому борту от «Оливии» стояла «Таис» — изящный, неутомимый, отважный, покрытый шрамами корабль Порт-Коса. Он образовывал центр нашей линии. По его правому борту находились «Талендер» из Файны и «Гермиона», трофейный корабль, занятый солдатами Ара.
— Мы не можем отбить еще одну атаку, — послышался чей-то голос.
Слышались сигнальные рожки с кораблей Воскджара.
— Они отходят, — заметил один из членов нашей команды.
— Надеюсь, они уйдут.
— Они перегруппировываются.
— Будет еще одна атака, — сказал кто-то.
— Похоже на то.
Утром у нас было одиннадцать кораблей. «Леда» и «Таис» от Порт-Коса, «Оливия» и «Порция» от базы Ара и еще четыре трофейных корабля, «Талендер» — от Файны. От Виктории были «Мира» и «Тина». Из этих одиннадцати осталось только пять: «Таис», «Оливия», «Талендер», «Тина» и «Гермиона», взятая в качестве трофея. И вот эту тонкую линию мы должны были
противопоставить могуществу Воскджара, у которого было не меньше двадцати восьми или двадцати девяти кораблей, выстроившихся в стороне от нас.— «Таис» следует убираться отсюда, — сказал стоящий рядом уроженец Виктории, спасшийся с «Миры».
— Она остается на линии, — заметил кто-то.
— Кто бы мог ожидать этого от слинов Коса, — проговорил солдат из Ара, стоящий рядом со мной, один из тех, которых мы взяли на борт с накренившихся палуб тонущего «Алкестиса», захваченного в качестве трофея людьми из Ара. Без них нам бы не хватило гребцов на нашем судне.
— Это любопытно, — сказал один из его товарищей.
— Возможно, кто-то тоже может быть смелым, не только люди из Ара, — заметил другой.
— Слины из Коса хорошо сражались.
— Верно.
— Где Каллистен? — поинтересовался кто-то с «Миры».
— Вот уж не знаю, — ответил я.
— У нас нет камней и смолы, — напомнил кто-то.
До нас донеслись звуки боевых рожков. Я наблюдал, как один из наших лучников при помощи ножа вытаскивает стрелу из деревянной обшивки «Тины». Он работал аккуратно, чтобы не повредить наконечник.
— Они подняли флаги, — сказал кто-то.
— Скоро начнется.
— Они спустили весла.
Мы снова услышали звуки рожков.
— На места, парни! — скомандовал офицер.
Мы поспешили на свои места.
— Весла спустить! — раздалась команда капитана гребцов.
Мы просунули весла в уключины.
— Они приближаются, — сказал кто-то позади меня.
— Почему нет сигнала? — спросил Каллимах с носовой надстройки. — Разве мы не можем дать ответ?
Люди переглянулись.
С поцарапанной, полуразрушенной, покрытой копотью «Тины» раздался звук боевого рожка, поднятого юношей, почти мальчиком. Затем к нему присоединился еще один рожок, и еще один, и во всю мощь зазвучала песня сопротивления.
Трубачи на «Оливии» тоже схватили свои инструменты. К ним присоединилась команда «Таис». С борта «Талендера» и «Гермионы» полились чистые, ни с чем не сравнимые, смелые звуки труб. Люди решили быть вместе и выстоять. Меня переполняла гордость. Я расправил плечи и крепко сжал весло.
— Приготовиться! — раздалась команда капитана гребцов. — Грести!
И пять кораблей нашей маленькой линии отправились навстречу превосходящим силам флота Воскджара.
— «Гермиона» затонула, — сказал кто-то, когда мы отдыхали на веслах.
— «Талендер» взят как трофей, — добавил другой.
— Я не думал, что мы переживем эту атаку, — поделился с нами один из гребцов.
Справа от нас стояла «Оливия», дальше, по ее правому борту, находилась отважная «Таис».
— Они снова идут, — сказал наш товарищ.
— Это конец.
— На корме «Оливии» что-то кричат, — проговорил гребец, вставая со скамьи.
Я тоже поднялся.
— Там какая-то суматоха, — сказал один из нас, забираясь на скамью.
— Что там? — задал вопрос другой, опершись на весло и не поднимая головы.
В это время с нашей кормовой башни тоже раздался крик.
— Корабли! Корабли за кормой! — кричал офицер на кормовой башне.