Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
Шрифт:

— Поприветствуйте ее, — сказал детектив. — Но только молча.

Аферист вежливо приподнял шляпу. Детектив последовал его примеру.

Они вышли на улицу в тот час, когда вечерняя жизнь города достигает своего апогея. По тротуарам сплошным потоком двигалась толпа. Из «Гранд Кафе» доносилась музыка и веселые голоса.

Мужчины остановились под дуговым фонарем. Краг осмотрелся. Недалеко от них, под деревом, стоял мужчина в сером плаще.

— Попросите у меня спичку, — проговорил Краг, не глядя на своего спутника. — Сигары у вас в правом кармане.

Билли

тотчас же достал сигару и, приподняв шляпу, попросил огоньку.

Детектив поднес ему зажженную спичку и, чуть наклонившись, зашептал:

— Вон тот мужчина в сером плаще, нет, нет, пока не смотрите в его сторону… вон тот, что направился к киоску, теперь можете взглянуть… Да, тот самый. Так вот, если он последует за вами, попытайтесь от него оторваться.

— А если не получится? — прошептал Билли.

— Тогда водите его по городу в течение часа, потом зайдете в «Гранд Кафе», а там я вам помогу.

— Но на это уйдет время… Выходит, у меня уже не двадцать четыре часа?

— Не беспокойтесь, не надую. Если пожертвуете часок-другой, чтобы мне помочь, получите двойную компенсацию.

— Договорились. Сделаю, как вы сказали.

Билли с наслаждением попыхивал сигарой.

— Отличная сигара, — проговорил он. — Если удастся в этом наряде встретить приятелей, разыграю небольшой спектакль.

— Но будьте осторожны, — предупредил Краг. — Желаю удачи.

Краг перешел на противоположную сторону улицы. Билли зашагал в направлении университетской библиотеки.

Детектив украдкой наблюдал за мужчиной в сером плаще. Когда он поравнялся с незнакомцем, тот кивнул ему. Детектив, тотчас сообразив, что встретил «знакомого», небрежно кивнул в ответ.

«Серый плащ» подошел ближе.

— Кто это? — спросил он, указывая на удалявшегося Билли.

— Так, один знакомый… Все в порядке. Я случайно его встретил.

Незнакомец, с сомнением покачав головой, устремился вдогонку за Билли. Итак, расчет оказался верен: «серый плащ» бросился в погоню за человеком, который внешне походил на детектива Крага.

Сам же детектив, погрузившись в раздумья, продолжил свой путь. Этого человека Краг видел впервые… Кто же он такой? Крага не покидало чувство, что, прежде чем он до конца разберется в этом деле, ему придется столкнуться с гораздо более серьезным противником, чем фру Хаберманн и Билли.

В пансионе фру Хейг, обычно шумном и оживленном, царила тишина. Танцовщица Стелла была у себя в варьете, возможно, в обществе американцев. Краг подошел к двери с надписью «салон» и открыл ее. В комнате кроме хозяйки никого не было.

— Я ищу фру Хаберманн, — сказал детектив. — Будьте столь любезны, сообщите ей обо мне.

— Простите, а ваше имя…? — спросила фру Хейг.

— Пупрейн Рюслеван, землевладелец, — ответил детектив, подражая голосу мошенника Билли.

Хозяйка вышла из комнаты и отправилась с докладом к суровой фру Хаберманн. Краг, оставшись в салоне один, воспользовался случаем, чтобы занять наиболее выгодную для себя позицию, то есть стул рядом с пианино — самое темное место в комнате.

Через несколько минут в дверь постучали,

и в комнату вошла фру Хаберманн.

— Вы опаздываете, — сказала она, нахмурившись. Впрочем, ничего страшного, адвокат тоже еще не появлялся.

Краг отвесил даме поклон. Да, он, к сожалению, опоздал, но так уж, мол, получилось, бормотал Краг, старательно подражая голосу Билли. Фру Хаберманн взглянула на него с некоторым удивлением. Но внешность собеседника, видимо, успокоила ее.

— Так вы, наконец, поняли, что от вас требуется? — спросила она.

— Да, да прекрасно понял, — ответил Краг.

— И вот что… — снова нахмурилась фру Хаберманн.

— Не справитесь с заданием — ничего больше не получите.

Многозначительно взглянув на Крага, она вышла из комнаты. Детектив задумался… Он чувствовал себя немного не в своей тарелке. Сюрпризы следовали один за другим. Сначала появился таинственный незнакомец в сером плаще, а теперь вдруг выясняется, что должен появиться какой-то адвокат… Может, Билли его одурачил? Или о чем-то умолчал?

ШЕСТНАДЦАТАЯ ГЛАВА

НЕОЖИДАННЫЙ ОТВЕТ

Адвокат подошел к Крагу, и протянув руку, проговорил:

— Так, значит, это вы жених молоденькой американки… Надеюсь, вы отдаете себе отчет, насколько серьезное решение вам предстоит принять?

— Да, конечно, — ответил детектив.

Адвокат и фру Хаберманн заняли места за столом. Но Краг, опасаясь яркого света настольной лампы, остался сидеть на своем месте, возле пианино; при этом сделал вид, что просто стесняется, потому и держится в сторонке.

Адвокат извлек из портфеля кипу бумаг, часть из которых разложил на столе.

— Ко мне поступила просьба… — заговорил он, поправляя на носу пенсне. — Да… так вот, меня просили уладить некоторые формальности, связанные с этим делом. Разрешите узнать, молодой человек, как давно вы знакомы со своей невестой?

Вопрос поставил Крага в затруднительное положение, он задумался. Но фру Хаберманн была начеку. Она тотчас пришла ему на выручку.

— Господин Рюслеван и фрёкен Нелли Андерсон знакомы уже пять лет, — быстро проговорила она.

— Ах, вот как… — удивился адвокат. — Такое не часто случается в наше практичное и прозаическое время… Как явствует из этих бумаг, фрёкен Нелли последние два года находилась в Америке. Вы, господин Рюслеван, вели оживленную переписку со своей невестой, и не далее как двадцать седьмого февраля сего года вы, написав очередное письмо, заверяли свою суженую в вечной преданности…

— Совершенно верно, — тихо проговорил Краг.

Глянув в его сторону, фру Хаберманн одобрительно кивнула.

— Что ж, прекрасно, — сказал адвокат. — Я вас понимаю… Но после этого, как вам известно, произошло событие, вследствие которого ваши отношения предстали в несколько ином свете…

Краг неопределенно развел руками. Однако фру Хаберманн и на сей раз пришла ему на помощь.

— Мы дали знать господину Рюслевану, что случилось несчастье. Я написала ему…

Но адвокат перебил ее.

Поделиться с друзьями: